"before childbirth" - Translation from English to Arabic

    • قبل الولادة
        
    • قبل الوضع
        
    • قبل المخاض
        
    Pregnant women who do not have a job do not receive a child benefit or allowance before childbirth. UN ولا تتلقى المرأة الحامل التي لا تعمل في وظيفة استحقاق رعاية الطفل أو بدل رعاية الطفل قبل الولادة.
    Maternity leave shall be calculated for the period and granted to the woman in full, regardless of the number of days actually used before childbirth. UN ويتعين احتساب إجازة الأمومة للفترة كلها ومنحها للمرأة كاملة، بغض النظر عن عدد الأيام التي أخذتها فعلاً قبل الولادة.
    The pregnant women can be entitled to leave with payment 30 days before childbirth. UN ويحق للمرأة الحامل الحصول على إجازة بأجر لمدة 30 يوماً قبل الولادة.
    Maternity leave should be calculated for the period and granted to the woman in full, regardless of the number of days actually used before childbirth. UN وينبغي أن تُحسب أجازة اﻷمومة طبقا للفترة وتُمنح للمرأة بالكامل، بغض النظر عن عدد اﻷيام المستخدمة بالفعل قبل الوضع.
    A female employee who uses less than six weeks of her maternity leave before childbirth because the childbirth has occurred sooner than determined by the physician is entitled to maternity leave since its start-up date until the expiry of the 28 weeks (or 37 weeks if she has given birth to two or more children at the same time). UN وأية موظفة تستخدم أقل من ستة أسابيع من إجازة الأمومة قبل المخاض لأن ولادة الطفل حدثت أقرب مما قرّره الطبيب، فتستحق إجازة أمومة منذ الميلاد حتى انقضاء 28 أسبوعاً (أو 37 أسبوعاً إذا أنجبت في نفس الوقت طفلين أو أكثر).
    The maternal mortality rate is 0.5 per cent (0.2 per cent before childbirth and 0.3 per cent after childbirth). UN معدل وفيات اﻷمومة ٥,٠ في المائة. قبل الولادة ٢,٠ في المائة. بعد الولادة ٣,٠ في المائة.
    67. Women are granted 70 days of paid leave before childbirth. UN ٦٧ - وتُمنَح المرأة إجازة مدفوعة اﻷجر لمدة ٧٠ يوما قبل الولادة.
    - maternity leave for 70 calendar days before childbirth and 56 calendar days after childbirth; UN - إجازة وضع لمدة ٧٠ يوما قبل الولادة و ٥٦ يوما بعد الولادة؛
    At present, maternity leave is given six weeks before childbirth and eight weeks after childbirth in the case of a normal pregnancy and 10 weeks before childbirth and eight weeks after childbirth in cases of multiple births. UN تعطى اجازة اﻷمومة في الوقت الحاضر لمدة ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعد الولادة في حالة الحمل العادي ولمدة عشرة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع بعد الولادة في حالة الولادات المتعددة .
    382. Lastly, a pregnant worker may request not to work at night for a period of two to three months before childbirth or, on presentation of a medical certificate, for longer periods. UN 382- وختاماً، يجوز للعاملة الحامل أن تطلب عدم العمل ليلاً إما تلقائياً لمدة شهرين أو 3 أشهر قبل الولادة وإما بتسليم شهادة طبية فيما عدا تلك الفترة.
    Table 11: Medical service for women before childbirth (2000) Area UN الجدول 11: الخدمة الطبية المقدمة إلى النساء قبل الولادة (2000)
    88. The full childbirth leave period is 72 days, consisting of 21 days before childbirth with full salary and 51 days after childbirth with full salary. UN ٨٨- وفيما يتعلق بالمدة الكلية لاجازة الولادة فهي )٢٧( يوما منها )١٢( يوماً قبل الولادة براتب تام و)١٥( يوماً بعد الولادة براتب تام.
    In addition to the prohibition on dismissing female workers for requesting leave before childbirth and for other reasons stipulated in the relevant MHLW Ordinance, under the revised law, treating female workers adversely due to facts such as pregnancy and childbirth is also prohibited, even if such treatment does not involve dismissal. UN وبالإضافة إلى حظر تسريح العاملات بسبب طلب إجازة قبل الولادة ولأسباب أخرى منصوص عليها في مرسوم وزارة الصحة والعمل والرفاه ذي الصلة، فبموجب القانون المنقح، يحظر أيضاً معاملة العاملات بأسلوب سلبي بسبب وقائع الحمل والولادة، حتى وإن لم تتضمن تلك المعاملة التسريح.
    Female employees are allowed to take 6 weeks of maternity leave (or 14 weeks in the case of multiple pregnancies) before childbirth and 8 weeks after childbirth. UN يُسمح للموظفات بأخذ 6 أسابيع إجازة أمومة (أو 14 أسبوعا في حالة تعدد الحمل) قبل الولادة و 8 أسابيع بعد الولادة.
    234. During pregnancy and after childbirth, women employees are entitled to 90 days leave with payment; one third of the leave is given before childbirth and two third of that after childbirth. UN 234- ويحق للموظفة أثناء الحمل وبعد الولادة الحصول على إجازة بأجر لمدة 90 يوماً، ويمنح ثلث الإجازة قبل الولادة والثلثان الآخران بعد الولادة.
    (c) Work limitations of 6 weeks before childbirth and 8 weeks after childbirth (14 weeks before childbirth and 10 weeks after childbirth in the case of multiple pregnancy) (art. 65); UN )ج( تحديد فترة ٦ أسابيع للتوقف عن العمل قبل الولادة و٨ أسابيع بعد الولادة )٤١ أسبوعا قبل الولادة و٠١ أسابيع بعد الولادة في حالة تعدد الحمل( )المادة ٥٦(؛
    This will be paid from 45 days before childbirth to 45 days after it, on condition that the insured woman abstains from all paid work (art. 28, Decree Law No. 22482). UN وتدفع ابتداء من ٥٤ يوما قبل الولادة الى ٥٤ يوما بعدها، شريطة أن تتوقف المرأة المؤمن عليها عن كافة اﻷعمال المدفوع عنها أجر )المادة ٨٢ من المرسوم بقانون رقم ٢٨٤٢٢(.
    According to article 18 of the Law on Holidays, women shall be granted maternity leave for the period of 70 calendar days before childbirth and 56 calendar days after it (in the event of complicated childbirth or the birth of two or more children, 70 calendar days). UN 162- ووفقاً للمادة 18 من قانون أيام العطلة، يتعين منح الحامل إجازة أمومة لفترة 70 يوماً تقويمياً قبل الولادة و56 يوماً تقويمياً بعدها (وفي حالة تعسر الولادة أو ولادة طفلين أو أكثر، تمنح 70 يوماً).
    Women should be granted maternity leave for the period of 70 calendar days before childbirth and 56 calendar days after it (in the event of complicated childbirth or birth of two or more children, the period is extended to 70 calendar days). UN وينبغي منح المرأة أجازة أمومة لمدة ٧٠ يوما تقويميا قبل الوضع و ٥٦ يوما تقويميا بعد الوضع )وفي حالة مضاعفات الوضع أو ولادة طفلين أو أكثر، تمتد الفترة إلى ٧٠ يوما تقويميا(.
    (c) The law establishes, and it is the practice, that women should cease to work six weeks before childbirth, subject to presentation of the appropriate medical certificate. UN (ج) يقرر القانون، وهو ما يتم في مجال الممارسة، أن تتوقف المرأة عن العمل قبل الوضع بستة أسابيع، رهنا بتقديم الشهادة الطبية المناسبة.
    The provision is elaborated upon in article 18 of the Law on Holidays which provides for a maternity leave for the period of 70 calendar days before childbirth and 56 calendar days after it (in the event of complicated childbirth or birth of two or more children, the period is extended to 70 calendar days). UN ويرد شرح تفصيلي لهذا النص في المادة ١٨ من قانون اﻹجازات التي تنص على أجازة لﻷمومة لمدة ٧٠ يوما تقويميا قبل الوضع و ٥٦ يوما تقويميا بعده )وفي حالة مضاعفات الوضع أو ولادة طفلين أو أكثر، تمد الفترة إلى ٧٠ يوما تقويميا(.
    However, a female employee who uses less than six weeks of her maternity leave before childbirth for another reasons, will only be granted maternity leave from the childbirth date up to the expiry of 22 weeks (or 31 weeks if she has given birth to two or more children at the same time). UN ومع ذلك، فإن أية موظفة تقضي أقل من ستة أسابيع في إجازتها الخاصة بالأمومة قبل المخاض لأسباب أخرى، فلا تُمنَح إجازة أمومة إلاّ منذ بداية المخاض حتى انقضاء 22 أسبوعاً (أو 31 أسبوعاً عند مولد طفلين أو أكثر في نفس الوقت).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more