Enrolment is only part of the picture, however. Many students drop out before completing their course of study. | UN | غير أن التسجيل ليس إلا جزءا من المشهد العام، حيث أن العديد من الطلاب ينقطعون عن الدراسة قبل إتمام مسارهم الدراسي. |
Estimates show that a quarter of all out-of-school children enter school late and become more likely to drop out, and that another quarter drop out before completing basic education. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ربع مجموع الأطفال غير الملتحقين بالمدارس يدخلون المدرسة في وقت متأخر فيصبحون أكثر عرضة للانقطاع عن الدراسة، وأن هناك ربعا آخر ينقطع عن الدراسة قبل إتمام التعليم الأساسي. |
Some organizations require human resources officers in the field offices to review and approve the process from a procedural perspective before completing the process. | UN | وتتطلب بعض المنظمات من موظفي الموارد البشرية في المكاتب الميدانية القيام باستعراض هذه العملية والموافقة عليها من وجهة نظر إجرائية قبل إتمام العملية. |
According to information submitted previously by the Government, about 50 per cent of girls drop out of school before completing primary education, and the drop-out rate for girls in rural areas is as high as 75 per cent. | UN | ووفقا لمعلومات سبق أن قدمتها الحكومة، يتسرب حوالي 50 في المائة من الفتيات من المدرسة قبل استكمال التعليم الابتدائي، ويرتفع معدل التسرب بالنسبة للفتيات في المناطق الريفية ليصل إلى 75 في المائة. |
This is a rather short period, considering that court records and grounds for appeal need to be prepared before completing filing. | UN | وتُعتبر هذه فترة قصيرة نسبيا، إذا ما نظرنا إلى سجلات المحكمة وأسس الاستئناف التي يجب تحضيرها قبل إكمال تقديم الشكوى. |
Mr. Fernandes stopped working before completing this sevenyear term, due to back problems. | UN | وقد توقف السيد فيرنانديز عن العمل قبل إنهاء هذه المدة بسبب تعرضه لمشاكل في ظهره. |
Did she tell you why the workmen left before completing the repairs? | Open Subtitles | هل كانت اقول لكم لماذا العمال يقم قبل الانتهاء من الإصلاحات؟ |
Some organizations require human resources officers in the field offices to review and approve the process from a procedural perspective before completing the process. | UN | وتتطلب بعض المنظمات من موظفي الموارد البشرية في المكاتب الميدانية القيام باستعراض هذه العملية والموافقة عليها من وجهة نظر إجرائية قبل إتمام العملية. |
However, in the case of Guatemala, Bolivia, Brazil and 4 other countries, the document states that between 40 and 70 per cent of urban children stop attending school before completing the primary stage. | UN | ومع ذلك، تذكر الوثيقة فيما يتعلق بغواتيمالا وبوليفيا والبرازيل و4 بلدان أخرى، أن ما بين 40 و70 في المائة من الأطفال في المناطق الحضرية ينقطعون عن الدراسة قبل إتمام المرحلة الابتدائية. |
235. The reasons why some young women drop out of school before completing their higher secondary education are disappearing, especially the reasons connected with marriage and/or early pregnancy. | UN | ٢٣٥ - واﻷسباب التي تؤدي إلى ترك الشباب الدراسة قبل إتمام التعليم الثانوي في طريقها إلى التلاشي؛ ومنها على وجه الخصوص، الزواج و/أو الحمل المبكر. |
However, given the wealth of material it became clear that this solution was very unsatisfactory, especially since it would have been illogical to establish the legal regime of interpretative declarations before completing consideration of the legal regime of reservations. | UN | غير أنه اعتبارا لما يزخر به الموضوع من عناصر، بدا هذا الحل مختلا إلى حدكبير، لا سيما وأنه لم يكن من المنطقي تحديد النظام القانوني للإعلانات التفسيرية قبل إتمام دراسة النظام القانوني للتحفظات نفسها. |
Studies showed that as many as 93 per cent of Aboriginal students dropped out of school before completing Grade 12. | UN | وبيﱠنت الدراسات أن ٣٩ في المائة من الطلبة الذين ينتمون إلى السكان اﻷصليين يتركون المدرسة قبل إتمام الصف الدراسي الثاني عشر. |
Hospitals were running on back-up generators, and medical personnel worked under tremendous strain, as many of them worked consecutive 12- to 24-hour shifts to attend to medical emergencies.22 The number of hospital beds has been insufficient to cope with the mounting number of injured civilians, causing many health centres to send gravely ill and wounded people home before completing the necessary treatment. | UN | ولم يعد عدد أسرّة المستشفيات كافياً لتلبية الاحتياجات الناجمة عن تزايد عدد الجرحى المدنيين، ممّا دفع العديد من المراكز الصحية إلى إعادة مرضى وجرحى في حالة خطيرة إلى بيوتهم قبل إتمام العلاج الضروري. |
It wanted to proceed immediately to signing the two OAU basic peace documents and to agreeing to a ceasefire before completing the negotiation on the implementation plan, which would have committed it in concrete terms to withdraw from occupied Ethiopian territories. | UN | فهي تريد التوقيع فورا على وثيقتي منظمة الوحدة الأفريقية الأساسيتين لاستتباب السلام والاتفاق على وقف إطلاق النار قبل إتمام المفاوضات بشأن خطة التنفيذ، التي ستلزمها بلا شك بالانسحاب من الأقاليم الإثيوبية المحتلة. |
Owing to unavoidable circumstances, one of the trainees had to leave before completing the programme. The other was extended through January 1997. | UN | ولظروف قاهرة، اضطر أحد المتدربَين إلى المغادرة قبل إتمام البرنامج، بينما مُددت فترة تدريب اﻵخر لغاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
It was very clearly communicated to the mission that in the event of MINURSO's withdrawal before completing its mandate, the risk of a return to some form of hostilities would increase. | UN | وأبلغت البعثة بوضوح شديد أنه في حالة انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قبل استكمال ولايتها، فإن خطر العودة الى شكل ما من أشكال القتال سيزداد. |
In our view, that insight should be incorporated into a number of other draft articles, and the Special Rapporteur's suggestion of a review before completing the first reading presents a welcome opportunity to do so. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي إدماج وجهة النظر هذه في عدد من مشاريع المواد الأخرى، واقتراح المقرر الخاص بإجراء استعراض قبل استكمال القراءة الأولى يوفر فرصة طيبة للقيام بذلك. |
We also support the Conference consulting the example of prior years' practice before completing its programme of work, and holding informal discussions on pertinent items. | UN | وهي تدعم أيضاً استفادة المؤتمر من تجارب السنوات السابقة قبل استكمال برنامج عمله، وعقد مناقشات غير رسمية بشأن البنود ذات الصلة بالموضوع. |
In developing countries over 26 per cent of students entering school are estimated to drop out before completing primary education. | UN | وفي البلدان النامية، يقدر أن ما يربو على ٢٦ في المائة من اﻷطفال الذين يلتحقون بالمدارس يغادرونها قبل إكمال مرحلة التعليم اﻷولي. |
Due attention should be given to the relationship between groundwater and such other substances before completing the first reading of the draft articles rather than the second, as suggested by the Special Rapporteur. | UN | وأضاف أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للعلاقة بين الموارد المائية الجوفية والمواد الأخرى المذكورة قبل إكمال القراءة الأولى لمشروع المواد وليس قبل القراءة الثانية، كما يقترح المقرر الخاص. |
Children who begin regular work before completing school are disadvantaged in terms of both school performance and their readiness to participate in society. | UN | والأطفال الذين يبدؤون العمل بكيفية منتظمة قبل إنهاء تعليمهم يتضررون من حيث أداؤهم المدرسي واستعدادهم للمشاركة في المجتمع على حد سواء. |
Teenage pregnancy is the most common cause of female youths leaving school before completing Matric. | UN | وحمل المراهقات هو السبب الأكثر شيوعاً لترك الصغيرات المدرسة قبل إنهاء متطلبات التخرج. |
While it was feasible to embark on a first reading of draft articles on groundwaters without considering oil and gas, it would be necessary to give due attention to the relationship before completing the second reading. | UN | وفي حين يمكن عملياً الشروع في قراءة أولى لمشروع المواد المتعلق بالمياه الجوفية دون النظر في موضوعي النفط والغاز، فإن من الضروري إيلاء هذه العلاقة الاهتمام الواجب قبل الانتهاء من القراءة الثانية. |
4. Moreover, as was indicated in earlier reports, it seems advisable for the Commission to review the texts so far adopted before completing the first reading. | UN | 4 - وعلاوة على ذلك، فإنه كما سبقت الإشارة إليه في تقارير سابقة()، يبدو أن من المستصوب أن تستعرض اللجنة النصوص التي اعتمدت حتى الآن قبل أن تنهي القراءة الأولى. |
However, the EU will need to see the proposed language on detectability and active life before completing its analysis on the PMA question. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي سيحتاج إلى النظر في الصيغة المقترحة للتعبير عن إمكانية الكشف والحياة النشطة قبل أن ينهي تحليله لمسألة محيط المنطقة المعلَّمة. |