Therefore, before deciding on strengthening the Department for Political Affairs, it was necessary to clarify the heart of the problem. | UN | ولذلك يلزم استيضاح كنه المشكلة قبل اتخاذ قرار بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
Perhaps we should, before deciding on a new cycle or setting the agenda for next year, take some time to discuss what we really want out of the Commission. | UN | وربما ينبغي لنا، قبل اتخاذ قرار بشأن دورة جديدة أو وضع جدول أعمال للعام المقبل، أن نخصص بعض الوقت لمناقشة ما نريد حقا أن تخرج به الهيئة. |
Accordingly, the Working Group agreed to consider the other draft recommendations before deciding on the need for a recommendation on the coordination centre. | UN | وتبعاً لذلك، اتفق الفريق العامل على النظر في مشاريع التوصيات الأخرى قبل البت في ضرورة إيراد توصية بشأن مركز التنسيق. |
However, the Committee needed more time for reflection before deciding on their final form. | UN | إلا أن اللجنة تحتاج إلى مزيد من الوقت لكي تمعن التفكير قبل البت في صيغها النهائية. |
The Committee will await receipt of further information before deciding on the matter. | UN | وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
The Committee will await receipt of further information before deciding on the matter. | UN | وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل أن تقرر في الأمر. |
The father may also apply to the Syariah Court for the custody of the children and the Court will generally consider the welfare of the child as the paramount consideration before deciding on the issue of custody. Maintenance/Child Support | UN | ويجوز للأب كذلك أن يتقدم بطلب إلى المحكمة الشرعية من أجل منحه الحضانة على أطفاله وللمحكمة أن تأخذ في اعتبارها، بصفة عامة، مصلحة الطفل في المقام الأول قبل اتخاذ قرار بشأن مسألة الحضانة. |
A system of prior consultation between the Security Council, the troop-contributing countries and the Secretariat should be institutionalized before deciding on the mandate of a mission. | UN | وينبغي أن ينشأ نظام ثابت للتشاور المسبق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة قبل اتخاذ قرار بشأن ولاية أي بعثة. |
Many others stressed the importance of awaiting further developments on the scope and nature of the commitments to be agreed upon before deciding on the form of the instrument. | UN | وشددت أطراف كثيرة أخرى على أهمية انتظار المزيد من التطورات المتعلقة بنطاق وطبيعة الالتزامات التي سيتفق عليها قبل اتخاذ قرار بشأن شكل الصك. |
The Philippines supports calls for them to consider the views of all stakeholders before deciding on policies that have global impact or repercussions, especially on developing countries. | UN | وتؤيد الفلبين الدعوات الموجهة إلى تلك المجموعات لدراسة وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة قبل اتخاذ قرار بشأن السياسات العامة التي لها تأثير أو مضاعفات على الصعيد العالمي، وخاصة على البلدان النامية. |
before deciding on additional audits, therefore, it was necessary to have a statement of financial implications prepared by the Board. | UN | لذا يلزم، قبل البت في إجراء المزيد من المراجعات الحسابية والحصول على بيان باﻵثار المالية يعده المجلس. |
Second, while the data indicates that the other areas of the proposed programme of action received less emphasis, it will be necessary to reassess the needs of small island developing States in those other areas at the country level before deciding on the extent of funding needed. | UN | وثانيا، في حين أن البيانات تشير الى أن قدرا أقل من التركيز قد أولي للمجالات اﻷخرى في برنامج العمل المقترح، فسيكون من اللازم إعادة تقييم احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك المجالات على الصعيد القطري قبل البت في مقدار التمويل اللازم. |
Several speakers said that the Board's workload would dictate the number of meetings, and that a clear view of the division of labour would be necessary before deciding on the calendar of meetings. | UN | وذكر متحدثون عديدون أن عبء العمل الذي يضطلع به المجلس هو الذي سيحدد عدد الاجتماعات، وأنه يتعين توفير صورة واضحة عن تفسير العمل قبل البت في جدول مواعيــد الاجتماعــات. |
In addition, before deciding on the desirability of an optional protocol, it would be judicious to try to determine the likely ratification rate in order to assess its potential impact. | UN | فضلاً عن ذلك، قبل البت في استصواب وضع بروتوكول اختياري، يكون من المفيد محاولة تحديد العدد المحتمل من الدول التي ستصدق عليه لتقييم آثاره المحتملة. |
The Committee will await further information before deciding on the matter. | UN | وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار في هذه القضية. |
At its forty-eighth session, the Committee decided to await receipt of further information before deciding on the matter. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، الانتظار إلى حين تلقي مزيد من المعلومات قبل اتخاذ قرار في الموضوع. |
You have to think carefully before deciding on when to attack or retreat. | Open Subtitles | يجب أن تفكر بعناية قبل أن تقرر متى تهجم ومتى تنسحب |
before deciding on such requests, the Publications Board normally consults with the UNCITRAL Secretariat. | UN | وقبل اتخاذ قرار بشأن هذه الطلبات، عادة ما يتشاور مجلس المنشورات مع أمانة الأونسيترال. |
before deciding on an appropriate percentage charge, it would be necessary to assess the extent of expenses incurred at Headquarters in support of peace-keeping. | UN | وقبل البت في عبء النسبة المناسب، يلزم تقييم مدى المصروفات المتكبدة في المقر دعما لحفظ السلم. |
For those reasons, the United Kingdom considered that Governments needed further time to become familiar with the draft articles before deciding on any future action. | UN | ولهذه الأسباب، تعتبر المملكة المتحدة أن الحكومات بحاجة إلى مزيد من الوقت للتعرف على مشاريع المواد قبل اتخاذ أي قرار بشأن أي عمل في المستقبل. |
However, some parties have pointed out that the procedures followed in making those appointments were not in conformity with the Comprehensive Peace Agreement, which requires the Chairman to consult with the Transitional Legislative Assembly before deciding on the candidates. | UN | بيد أن بعض الأطراف أشارت إلى أن الإجراءات التي اتبعت في إجراء تلك التعيينات لم تكن متسقة مع اتفاق السلام الشامل، الذي يقتضي من الرئيس أن يتشاور مع الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قبل البت بشأن المرشحين. |
Others objected to that view and indicated that several factors should be considered before deciding on the matter. | UN | واعترض آخرون على هذا الرأي وأشاروا إلى أنه ينبغي النظر في عوامل عدة قبل البتّ في هذه المسألة. |
The amendment proposed by Pakistan was interesting, but should not be inserted in article 1; the Working Group should wait until it had completed its discussion of the entire convention before deciding on the matter. | UN | وذكر أن التعديل الذي اقترحته باكستان جدير بالاهتمام، ولكن لا ينبغي إدراجه في المادة ١؛ وينبغي للفريق العامل أن ينتظر حتى يختتم مناقشته للاتفاقية كلها قبل أن يبت في اﻷمر. |
Recommend the development of standardized procedures to ensure access to asylum procedure for those unaccompanied migrant children who cannot return to their countries of origin because their life, safety or freedom are at risk and to ensure that an assessment of the situation in the country of origin or habitual residence of the children before deciding on their repatriation; | UN | يوصون بوضع تدابير موحدة تضمن استفادة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين من إجراءات اللجوء والإيواء، عندما لا يستطيعون العودة إلى بلدانهم الأصلية بسبب وجود خطر يهدد حياتهم أو أمنهم أو حريتهم؛ وكفالة تقييم البلد الأصلي أو بلد الإقامة الاعتيادية للطفل المهاجر قبل إعادته؛ |