"before decisions" - Translation from English to Arabic

    • قبل اتخاذ القرارات
        
    • قبل اتخاذ قرارات
        
    It also provides a framework that will ensure that government departments and other government agencies consider people with disabilities before decisions are made. UN وتوفر الاستراتيجية أيضا إطارا سيكفل مراعاة الإدارات الحكومية والوكالات الحكومية الأخرى للمعوقين قبل اتخاذ القرارات.
    :: To promote early coordination between the Security Council and regional organizations, especially before decisions that may involve or affect them are taken UN :: تعزيز التنسيق المبكر بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، لا سيما قبل اتخاذ القرارات التي قد تعنيها أو تؤثر فيها.
    In this connection, the Committee emphasizes that, in order for it to exercise its functions, the Committee's concurrence must be sought and obtained before decisions are taken and implemented. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أنه لكي يتسنى لها ممارسة مهامها، يجب التماس موافقة اللجنة والحصول عليها قبل اتخاذ القرارات وتنفيذها.
    There should always be consultation with host countries before decisions regarding any of the centres were made. UN ويتعين دائما التشاور مع البلدان المضيفة قبل اتخاذ قرارات تتعلق بأي من المراكز.
    We call upon the Council to ensure that it provides adequate opportunity for the views of the wider Membership to be heard on important issues, through transparent mechanisms such as open debates, before decisions on such issues are taken. UN ونناشد المجلس أن يكفل توفير ما يكفي من الفرص لكي تصبح آراء العضوية بنطاقها الأوسع مسموعة بشأن القضايا المهمة، عن طريق آليات شفافة من قبيل المناقشات المفتوحة قبل اتخاذ قرارات بشأن هذه القضايا.
    7. In many countries, the economic, environmental and social effects of water-related programmes, policies, and projects are assessed before decisions are made. UN ٧ - وفي كثير من البلدان، يجري قبل اتخاذ القرارات تقييم اﻵثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية للبرامج والسياسات والمشاريع المتصلة بالمياه.
    A subsidiary organ of the General Assembly created in accordance with Article 22 of the Charter could contribute to the formulation of Security Council decisions and receive information before decisions are adopted. UN فيمكن أن يسهم جهاز فرعي تنشئه الجمعية العامة بموجب المادة ٢٢ من الميثاق في صياغة قرارات مجلس اﻷمن وأن يتلقى معلومات قبل اتخاذ القرارات.
    We call on the Council to ensure the provision of adequate opportunity for the views of the wider membership to be heard on important issues through transparent mechanisms, such as open debates of the Council, before decisions on such issues are taken. UN وندعو المجلس إلى كفالة إتاحة فرصة كافية لسماع أراء عموم الدول الأعضاء بخصوص المسائل الهامة من خلال آليات شفافة، مثل مناقشات المجلس المفتوحة، قبل اتخاذ القرارات بشأن هذه المسائل.
    We would, however, also welcome efforts which would allow Member States that are directly affected by Council action to be able to state their views directly to the entire Council before decisions are taken in closed consultations. UN ومع ذلك، نرحب أيضا بالجهود التي من شأنها أن تتيح للدول اﻷعضاء، التي تأثرت مباشرة بإجراء للمجلس، إمكانية اﻹعراب عن آرائها مباشرة أمام المجلس بكامل هيئته قبل اتخاذ القرارات في المشاورات المغلقة.
    Since then there have not been any other orientation discussions where the views of Member States that are not members of the Security Council are heard before decisions are taken. UN ولم تجر منذ ذلك الوقت أية مناقشات توجيهية أخــرى يجـــري فيها الاصغـــاء قبل اتخاذ القرارات الى آراء الدول اﻷعضاء من غير أعضاء مجلس اﻷمن.
    It was stated that the WTO negotiating paradigm has changed, with developing countries demanding to be heard and to be taken into confidence before decisions that could have a far-reaching impact on them are taken. UN 11 - وذُكر أن نمط التفاوض في منظمة التجارة العالمية قد تغير، إذ أخذت البلدان النامية تطالب بإبداء رأيها وبالتشاور معها قبل اتخاذ القرارات التي لها تبعات بعيدة الأثر عليها.
    Women's poverty levels, as well as their geographical location, are important aspects to be considered before decisions are made on issues such as infrastructure development, network deployment or technology choice, broadcast licensing and frequency distribution, as well as in planning universal access. UN ويمثل مستوى الفقر في أوساط النساء وموقعهن الجغرافي جانبين هامين تنبغي دراستهما قبل اتخاذ القرارات بشأن قضايا مثل تنمية الهياكل الأساسية وإقامة الشبكات أو اختيار التكنولوجيا أو التصريح بالبث الإذاعي وتوزيع الذبذبات أو تخطيط فرص الوصول.
    We therefore call for greater participation by developing countries in the institutions of global economic governance and the international financial architecture to ensure that the interests of the world's poor are fully taken into account before decisions affecting them are made. UN لذلك ندعو إلى مشاركة أوسع للبلدان النامية في المؤسسات الرئيسية للحاكمية الاقتصادية العالمية وفي البنيان المالي الدولي لكفالة أن تؤخذ في الاعتبار الكامل مصالح فقراء العالم قبل اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    It was stated that the WTO negotiating paradigm has changed, with developing countries demanding to be heard and to be taken into confidence before decisions that could have a far-reaching impact on them are taken. UN 11- وذُكر أن نمط التفاوض في منظمة التجارة العالمية قد تغير، إذ أخذت البلدان النامية تطالب بإبداء رأيها وبالتشاور معها قبل اتخاذ القرارات التي لها تبعات بعيدة الأثر عليها.
    It was stated that the WTO negotiating paradigm has changed, with developing countries demanding to be heard and to be taken into confidence before decisions that could have a far-reaching impact on them are taken. UN 36 - وذُكر أن نمط التفاوض في منظمة التجارة العالمية قد تغير، إذ أخذت البلدان النامية تطالب بإبداء رأيها وبالتشاور معها قبل اتخاذ القرارات التي لها تبعات بعيدة الأثر عليها.
    Social policies and expenditures are already being monitored under ESAF programmes, and debtor countries have to show satisfactory progress on social sector reform before decisions on delivery of HIPC assistance are made. UN والواقع أنه يجري بالفعل، رصد السياسات والنفقات الاجتماعية في إطار برامج مرفق التكيف الهيكلي المعزز، وهكذا يتعين على البلدان المدينة أن تظهر تقدما مرضيا في مجال إصلاح القطاع الاجتماعي قبل اتخاذ قرارات تقديم المساعدة الى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    " The Security Council confirms that estimates of the financial implications of peace-keeping operations are required from the Secretariat before decisions on mandates or extensions are taken so that the Council is able to act in a financially responsible way. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن من اللازم أن تقدم اﻷمانة العامة تقديرات اﻵثار المالية المترتبة على عمليات حفظ السلم قبل اتخاذ قرارات بشأن الولايات أو التمديد وذلك كي يتسنى للمجلس أن يتصرف تصرفا ماليا مسؤولا.
    " The Security Council confirms that estimates of the financial implications of peace-keeping operations are required from the Secretariat before decisions on mandates or extensions are taken so that the Council is able to act in a financially responsible way. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن من اللازم أن تقدم اﻷمانة العامة تقديرات اﻵثار المالية المترتبة على عمليات حفظ السلم قبل اتخاذ قرارات بشأن الولايات أو التمديد وذلك كي يتسنى للمجلس أن يتصرف تصرفا ماليا مسؤولا.
    In spring 2003, the Government proposed amendments to the Children Act, the Adoption Act and the Child Welfare Services Act which require children aged 7 and older, and younger children who are capable of forming their own views, to be informed and given an opportunity to state their opinion before decisions are made on matters that affect them. UN وفي ربيع عام 2003، اقترحت الحكومة تعديلات لإدخالها على قانون الأطفال، وقانون التبني، وقانون خدمات رعاية الأطفال، وتقضي هذه التعديلات بأن الأطفال الذين تبلغ أعمارهم 7 سنوات أو أكثر والأطفال الأصغر الذين لديهم القدرة على تكوين آراء خاصة بهم يجب إعلامهم ومنحهم فرصة للتعبير عن آرائهم قبل اتخاذ قرارات بشأن قضايا تؤثر عليهم.
    XIII.5 The Advisory Committee also observes that, in order to optimize the use of Development Account resources, greater effort should be made to use knowledge that is already available elsewhere before decisions are made to conduct studies and surveys. UN ثالث عشر - 5 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أنه قصد تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد حساب التنمية، ينبغي بذل جهد أكبر لاستخدام المعارف المتاحة بالفعل في أقسام أخرى قبل اتخاذ قرارات بإجراء الدراسات والاستقصاءات.
    Further, in questions of major importance to the Sami, negotiations shall be held with the Sami parliament before decisions on matters are made by a public authority (article 16). UN وفيما يتعلق بالقضايا ذات الأهمية الكبرى بالنسبة لشعب السامي، تعقد السلطة العامة مفاوضات مع برلمان شعب السامي قبل اتخاذ قرارات بشأن تلك القضايا (المادة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more