"before engaging in" - Translation from English to Arabic

    • قبل الدخول في
        
    • قبل الشروع في
        
    • قبل الاشتراك في
        
    • قبل الخوض في
        
    • قبل انخراطهم في
        
    A delegation stressed the need to assess the current existing framework and tools before engaging in discussions on a new regime for their management. UN وأكّد أحد الوفود أن هناك حاجة لتقييم الإطار والأدوات الموجودة حاليا قبل الدخول في مناقشات بشأن وضع نظام جديد لإدارتها.
    Such controls may require brokers to register or obtain written authorization before engaging in brokering transactions. UN ويجوز أن تشترط هذه الضوابط على السماسرة التسجيل أو الحصول على إذن خطي قبل الدخول في معاملات السمسرة.
    before engaging in a discussion on policy prescriptions, it is useful to have an idea of the differences between developed and developing countries, in terms of the capabilities generally accepted as important for the innovation process. UN 13- قبل الدخول في مناقشة بشأن وصفات السياسة العامة، من المفيد تكوين فكرة عن الفوارق بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، من حيث القدرات التي يسلم على نحو عام بأهميتها في عملية الابتكار.
    Further, foreign-flagged supply, bunker and reefer vessels were required to obtain relevant authorizations and meet certain terms and conditions before engaging in fishing-related activities in areas within the national jurisdiction of FFA members. UN كما تلزم تلك السفن الحاملة لأعلام أجنبية بالحصول على التراخيص ذات الصلة واستيفاء أحكام وشروط معينة قبل الشروع في الأنشطة ذات الصلة بالصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لأعضاء الوكالة.
    So perhaps before engaging in the exercise, we should hold further discussions on this matter. UN لذلك، قبل الشروع في تلك الممارسة، ربما كان علينا أن نجري مزيداً من المناقشات حول هذه المسألة.
    The Act requires trade unions to have a provision in their rule books for the holding of secret ballots before engaging in or supporting a strike or any other kind of industrial action. UN ويقتضي القانون من النقابات أن يكون في قوانينها حكم ينص على إجراء اقتراع سري قبل الاشتراك في إضراب أو نوع آخر من الإجراءات العمالية أو دعمهما.
    This is a task that needs to be advanced before engaging in the implementation of an operational plan. UN وهذه مهمة يلزم القيام بها مسبقا قبل الخوض في تنفيذ أي خطة تشغيلية.
    98. In its direct request in 2010, the Committee noted the comments made by the New Zealand Council of Trade Unions that greater health support and resources for refugees were needed to enable certain migrants, especially refugees, to recover substantially from the effect of previous injuries, illness and trauma before engaging in job search activities. UN 98 - أشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2010، إلى التعليقات التي أبداها مجلس نقابات عمال نيوزيلندا وأفاد فيها بأنه يتعين توفير مزيد من الدعم الصحي والموارد الصحية للاجئين لغرض تمكين مهاجرين محدّدين، ولا سيما اللاجئون، من التعافي إلى حد كبير من الآثار المترتبة على تعرّضهم لإصابات وأمراض وصدمات سابقة، قبل انخراطهم في أنشطة البحث عن عمل.
    IFAD consultants also have access the Joint Appeal Board before engaging in any arbitration procedure. UN وتتاح أيضاً للخبراء الاستشاريين العاملين مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إمكانية اللجوء إلى مجلس الطعون المشترك قبل الدخول في أي إجراء تحكيمي.
    IFAD consultants also have access the Joint Appeal Board before engaging in any arbitration procedure. UN وتتاح أيضاً للخبراء الاستشاريين العاملين مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إمكانية اللجوء إلى مجلس الطعون المشترك قبل الدخول في أي إجراء تحكيمي.
    Seeking direct information on and ensuring that they are apprised of the positions and perspectives of staff and management representatives on HR issues at stake before engaging in discussions among themselves. UN التماس معلومات مباشرة عن مواقف ممثلي الموظفين والإدارة فيما يتعلق بقضايا الموارد البشرية المعنية والتأكد من الإحاطة بهذه المواقف قبل الدخول في مناقشات فيما بينهم.
    Such a sequence helps clarify the rules of the game for potential investors and makes Governments better prepared before engaging in a specific project. UN ومن شأن هذا التسلسل المساعدة على توضيح قواعد اللعبة للمستثمرين المحتملين وجعل الحكومات أفضل استعداداً قبل الدخول في مشروع بعينه.
    The difficulties that we often face in the adoption of the programme of work are due to the fact that the perfectly legitimate concerns about security are felt so keenly that they lead members to try to settle crucial points even before engaging in negotiation. UN وتُعزى الصعوبات التي كثيراً ما تعترضنا في اعتماد برنامج العمل إلى أن حرص الأعضاء الشديد على التصدي للهواجس الأمنية المشروعة تماماً يدفعهم إلى محاولة تسوية النقاط الحاسمة حتى قبل الدخول في مفاوضات.
    Some argued that it was important to analyse the reasons for the lack of implementation of resolutions before engaging in the identification of ways to strengthen the Assembly. UN وتحدث البعض عن أهمية تحليل الأسباب وراء عدم تنفيذ القرارات، قبل الشروع في تحديد السبل لتعزيز قدرات الجمعية العامة.
    In that respect, it should be noted that the Court tried, without success, to obtain more details as to the precise subject and scope of the study requested by the Committee before engaging in such a costly exercise. UN وينبغي التنويه، في هذا الخصوص، إلى أن المحكمة حاولت دون جدوى الحصول على تفاصيل إضافية دقيقة عن موضوع ونطاق الدراسة التي طلبتها اللجنة، وذلك قبل الشروع في عملية مكلفة هكذا.
    In particular, the Committee is also concerned about requirements that a woman obtain her family's consent before engaging in night work. UN وعلى نحو خاص، تشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الشروط التي يتعين فيها على المرأة أن تحصل على موافقة أسرتها قبل الشروع في عمل ليلي.
    For this, the evaluations stressed the need for UNDP to develop an appropriate strategy with local actors before engaging in any form of partnership. UN ولهذا الغرض تشدد التقييمات على أنه يتعين على البرنامج الإنمائي وضع استراتيجية مناسبة مع الجهات المحلية قبل الشروع في أي شكل من أشكال الشراكة.
    In particular, the Committee is also concerned about requirements that a woman obtain her family's consent before engaging in night work. UN وعلى نحو خاص، تشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الشروط التي يتعين فيها على المرأة أن تحصل على موافقة أسرتها قبل الشروع في عمل ليلي.
    (a) Capacity assessment by country offices not undertaken consistently before engaging in the national execution modality; UN )أ( عدم قيام المكاتب القطرية على نحو ثابت بإجراء تقييم للقدرات قبل الاشتراك في طريقة التنفيذ الوطني؛
    (a) Capacity assessment by country offices is not undertaken consistently before engaging in the national execution modality, resulting in an absence of managerial capacity or inappropriate and inefficient project management; UN )أ( لا تجري المكاتب القطرية بشكل ثابت تقييما للقدرات قبل الاشتراك في طريقة التنفيذ الوطني، مما يسفر عن عدم وجود قدرة إدارية أو عن إدارة غير سليمة وغير ذات كفاءة للمشاريع؛
    36. Mr. Denktash took the position that the parties should first reach a common understanding on a vision of a settlement -- they should converge on the essential end result -- before engaging in the details of the core issues. UN 36 - وكان من رأي السيد دنكتاش، أنه يتعين على الطرفين أن يتوصلا أولا إلى فهم مشترك فيما يتعلق برؤيتهما للتسوية - أي أنه ينبغي أن يتلاقيا على النتيجة النهائية الأساسية - قبل الخوض في تفاصيل المسائل الجوهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more