"before establishing" - Translation from English to Arabic

    • قبل إنشاء
        
    • قبل تحديد
        
    • قبل وضع
        
    • وقبل تحديد
        
    • قبل إقامة
        
    The Committee recommends that the Tribunal should await performance before establishing all 17 new posts in anticipation of receiving 900 witnesses. UN وتوصي اللجنة بأنه ينبغي أن تنتظر المحكمة نتيجة اﻷداء قبل إنشاء جميع الوظائف اﻟ ١٧ الجديدة تحسبا لاستقبال ٩٠٠ شاهد.
    An assessment of immission in respect of the environmental impact of the expected pollutants should be undertaken before establishing new facilities for the reclamation of metals and their compounds. UN ينبغي إجراء تقييم للتشبع فيما يتعلق بالتأثير البيئي للملوثات المتوقعة قبل إنشاء مرافق جديدة لاستخلاص الفلزات ومركباتها.
    Therefore, it would perhaps be wise to strengthen those funds first before establishing a new fund. UN ومن ثم، ربما كان من الحكمة تعزيز هذه الصناديق أولا قبل إنشاء صندوق جديد.
    before establishing the activities and projects of the Fund, the Board shall consult victims and their families or their legal representatives and may consult any competent expert or organization. UN ويتعين على مجلس الإدارة، قبل تحديد أنشطة الصندوق ومشاريعه، أن يستشير الضحايا وأسرهم أو ممثليهم القانونيين، ويمكنه استشارة أي خبير أو منظمة مختصة.
    The protection of civilians should not be used as a pretext to interfere in a State's internal affairs and it was vital to reach a common legal definition of civilian protection before establishing standards for the concept. UN ولا ينبغي أن تكون حماية المدنيين ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدولة، ومن الأمور الحيوية التوصل إلى تعريف قانوني موحد لحماية المدنيين قبل وضع معايير لهذا المفهوم.
    before establishing and directing the activities and projects of the Trust Fund, the Board shall consult, as far as possible, victims and their families or their legal representatives and may consult any competent expert or organization. UN وقبل تحديد وتوجيه أنشطة الصندوق الاستئماني ومشاريعه، يستشير مجلس الإدارة، إلى أقصى حد ممكن، الضحايا وأسرهم أو ممثليهم القانونيين، كما يمكنه استشارة أي خبير أو منظمة مختصة.
    iii. Establishing procedures to verify the identity of customers before establishing banking relationship with them. UN `3 ' إرساء إجراءات للتحقق من هوية العملاء قبل إقامة علاقات مصرفية معهم.
    16. In-depth evaluation of existing machinery is needed before establishing any new mechanism. UN ٦١ - تدعو الحاجة إلى إجراء تقييم متعمق لﻵلية القائمة قبل إنشاء أي آلية جديدة.
    Proper assessments of the cost savings and efficiencies achieved by the Regional Service Centre at Entebbe should be made and reviewed before establishing other such United Nations centres. UN وينبغي إجراء تقييمات سليمة لوفورات التكلفة والكفاءة من حيث التكلفة التي حققها مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي واستعراضها قبل إنشاء مراكز أخرى من هذا القبيل للأمم المتحدة.
    Therefore, the Advisory Committee considers it prudent to await the results of the comprehensive review of governance arrangements before establishing yet another unit to deal with such matters. UN ومن ثم، ترى اللجنة الاستشارية أن من الحكمة انتظار نتائج الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة قبل إنشاء وحدة أخرى تقوم بمعالجة تلك المسائل.
    It was important not to seek the perfect system before establishing a framework to meet those three objectives, but rather to implement what appeared to be a reasonably sound framework and then to make gradual improvements over time. UN ولا ينبغي السعي إلى إقامة النظام اﻷمثل قبل إنشاء إطار يتيح الوفاء بهذه اﻷهداف الثلاثة، بل يتعين إنشاء ما يبدو أنه إطار سليم ومعقول ثم إدخال تحسينات تدريجية على مر الزمن.
    It also recommended that the State party consult indigenous communities before establishing game reserves, granting licences for hunting, or other projects on ancestral or disputed lands. UN كما أوصت اللجنة الدولة الطرف باستشارة مجتمعات الشعوب الأصلية قبل إنشاء محميات الصيد أو منح رُخص الصيد أو إقامة مشاريع أخرى على أراضي أجدادها أو الأراضي المتنازع عليها.
    Therefore, the Committee considers it prudent to await the results of the comprehensive review of governance arrangements before establishing yet another unit to deal with such matters. UN ومن ثم ترى اللجنة أن من الحكمة انتظار نتائج الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة قبل إنشاء وحدة أخرى تقوم بمعالجة تلك المسائل.
    The Secretariat lacks both, and thus they should be reengineered before establishing and implementing a performance rewarding system, such as, for example, the ICSC-proposed " broad-banding " system. UN وتفتقر الأمانة العامة إلى كليهما، مما يستلزم إعادة تصميمهما قبل إنشاء وتنفيذ نظام للمكافأة على الأداء من قبيل نظام " توسيع النطاقات " الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية على سبيل المثال.
    The Secretariat lacks both, and thus they should be reengineered before establishing and implementing a performance rewarding system, such as, for example, the ICSC-proposed " broad-banding " system. UN وتفتقر الأمانة العامة إلى كليهما، مما يستلزم إعادة تصميمهما قبل إنشاء وتنفيذ نظام للمكافأة على الأداء من قبيل نظام " توسيع النطاقات " الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية على سبيل المثال.
    17. As to the various proposals under section 28, it would be prudent to await the results of a comprehensive review of governance arrangements before establishing an office of fraud prevention. UN 17 - وفيما يتعلق بمختلف المقترحات الواردة في إطار الباب 28، قال إن من الحكمة انتظار نتائج الاستعراض الشامل للترتيبات الإدارية قبل إنشاء مكتب لمنع الاحتيال.
    Furthermore, resolution 53/221 did not give the Secretariat a free hand to implement the Secretary-General's proposals on the reform of human resources management before establishing an accountable and sound system for the delegation of authority. UN وفضلا عن ذلك فإن القرار 53/221 لم يعط الأمانة العامة مطلق الحرية في تنفيذ اقتراحات الأمين العام بشأن إصلاح تنظيم الموارد البشرية قبل إنشاء نظام سليم يمكن مساءلته فيما يتعلق بتفويض السلطة.
    The Committee is of the view that in the future the Board should be consulted before establishing deadlines for the submission of audit reports. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التشاور مع المجلس في المستقبل قبل تحديد المواعيد النهائية لتقديم تقارير مراجعة الحسابات.
    5. The Act further outlines the process of setting catch limits, requiring the Minister of Fisheries to take into account the advice of the Icelandic Marine Research Institute before establishing the annual total allowable catches (TACs). UN 5 - ويبيّن هذا القانون كذلك عملية تحديد حدود كميات الصيد، ويطالب وزارة الصيد بأن تأخذ في الحسبان مشورة المعهد الآيسلندي للبحوث البحرية قبل تحديد مجموع كميات الصيد المسموح بها سنوياً.
    Moreover, it was noted that the inclusion of the distinction would delay the Commission’s work and had contributed to the doubts expressed as to the advisability of drawing up an international treaty before establishing guidelines or guides to practice. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أن إدراج مسألة التمييز سيؤخر عمل اللجنة فضلا عن أنه زاد من الشكوك التي أثيرت بشأن استصواب إعداد معاهدة دولية قبل وضع المبادئ التوجيهية أو أدلة الممارسة.
    Lastly, his Government believed it was imperative to await the outcome of the Commission’s review of mechanisms before establishing new thematic mandates. UN وقال أخيرا، إن حكومته تعتقد أنه من الضرورة البالغة انتظار نتيجة استعراض اللجنة للآليات قبل وضع ولايات جديدة خاصة بمواضيع معينة.
    before establishing and directing the activities and projects of the Trust Fund, the Board shall consult, as far as possible, victims and their families or their legal representatives and may consult any competent expert or organization. UN وقبل تحديد وتوجيه أنشطة الصندوق الاستئماني ومشاريعه، يستشير مجلس الإدارة، إلى أقصى حد ممكن، الضحايا وأسرهم أو ممثليهم القانونيين، كما يمكنه استشارة أي خبير أو منظمة مختصة.
    If customer is a politically exposed person, identify the person, establish the source of wealth, obtain senior management approval before establishing business relationship and conduct regular enhanced monitoring of business relationship; UN :: إذا كان الزبون شخصا معروفا سياسيا، تحديد هوية الشخص، والتأكد من مصدر ثرائه، والحصول على موافقة الإدارة العليا قبل إقامة علاقة عمل تجارية معه، والقيام برصد موسّع منتظم للعلاقة التجارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more