"before him" - Translation from English to Arabic

    • قبله
        
    • أمامه
        
    • المعروضة عليه
        
    • امامه
        
    • تُعرض عليه
        
    • عُرضت عليه
        
    • وقبله
        
    • سبقه
        
    • قبلهم
        
    • المعروض عليه
        
    Well, either way, life was good before him. It'll be good after. Open Subtitles في كلا الحالين، كانت الحياة طيّبة قبله وستكون طيّبة من بعده
    She did it to Bruno and thousands of other children before him. Open Subtitles هى فعلت ذلك لبرونو و الآلاف من الأطفال الآخرين من قبله
    Marshal, you served my brother faithfully and my father before him. Open Subtitles مارشال لقد خدمت أخي بكل أمانه وكذلك أبي من قبله
    After hearing the person brought before him and inspecting the file, the prosecutor may give written authorization for an extension of custody for a new period of no more than 48 hours. UN ويمكن لوكيل الجمهورية، بعد الاستماع إلى الشخص الذي يحضر أمامه وبعد النظر في ملف التحقيق، أن يمنح إذناً خطياً بتمديد مدة التوقيف للنظر لفترة جديدة لا تتجاوز ٨٤ ساعة.
    The mayor then immediately ordered that the person concerned should be brought before him and that the detention order should be submitted to him. UN وحينئذ يأمر العمدة باحضار الشخص المعني فوراً أمامه وبأن يعرض عليه اﻷمر بالحرمان من الحرية.
    Like everyone before him, Vud was no match for Bolphunga's brutality. Open Subtitles و مثل من قبله فاد لم يكن ليقارن بـ بولفونجه
    RAW was functioning before him... and will continue even after him. Open Subtitles الاستخبارات الهندية كانت تعمل من قبله وستستمر حتى من بعده
    The author claims that Raihman is a Jewish surname, which was used at least by his father, grandfather and grand-grandfather before him. UN ويزعم صاحب البلاغ أن الاسم " ريهمان " هو اسم يهودي استخدمه قبله والده وجده وجد أبيه على أقل تقدير.
    Entitlement of grandchildren descending from a daughter to inherit from their grandfather whose daughter dies before him on the same basis as grandchildren descending from a son; UN إعطاء الأحفاد من جهة البنت الحق في الإرث من جدهم الذي توفيت ابنته قبله شأنهم في ذلك شأن الأحفاد من جهة الإبن؛
    If I need porn, I just buy a nudie mag, like my father and his father before him. Open Subtitles إذا أحتجت إلى الإباحية، فقط اشتري مجلة عراة مثل والدي ووالده من قبله
    It didn't take long before him and his white-power posse were running around town like the bad guys in "Road House." Open Subtitles لم يستغرق وقتا طويلا قبله و بوسه الأبيض السلطة كانوا يركضون حول المدينة
    prick-fuck-cocksucker for, like, decades to sell me a stake in his gaming empire, and his father before him. Open Subtitles لعقود لكي يبيع لي سهم في إمبراطورية اللعب و أباه من قبله
    If they died before him, then they were sick before him. Open Subtitles إذا ماتُوا قبلهو هذا يعني أنهُم مريضيِن قبله.
    His Majesty was, like his father before him, a stickler for convention and tradition, and would never have done anything that violated the constitution, or overstepped the mark. Open Subtitles كان جلالته مثل والده من قبله متمسكاً إلى أقصى حد بالأعراف والتقاليد. ولم يكن ليفعل شيئاً قد يخرق الدستور
    All creatures are humble before him and resign themselves to His will. UN وتتواضع جميع المخلوقات أمامه وتستسلم لمشيئته.
    The President is aware of the heavy responsibilities before him. UN فالرئيس على وعي بالمسؤوليات الثقيلة التي أمامه.
    His primary activity was mediation between the parties to a dispute, for which purpose he could summon the individuals concerned to appear before him. UN ونشاطه اﻷولي هو الوساطة بين أطراف النزاع ويمكنه في سبيل إجراء تلك الوساطة أن يأمر اﻷفراد المعنيين بالمثول أمامه.
    An ex-Minister was attacking the ex-Chief Justice because the latter allowed his son to appear before him in cases called in the Supreme Court. UN وكان وزير سابق يهاجم رئيس المحكمة السابق ﻷن اﻷخير سمح بمثول إبنه أمامه في قضايا تنظرها المحكمة العليا.
    The judge should have refrained from presiding over the legal proceedings brought before him and should have requested that the copy of the decision be returned to the court from which it originated. UN وكان المفروض أن يمتنع القاضي عن تولي الدعاوى المعروضة عليه وأن يطلب إعادة القرار إلى المحكمة التي صدر عنها.
    If you perform before him all your sins will be washed away and everyone will be entertained as well. Open Subtitles إذا كنت تنفذ امامه .. سوف يكون كل خطاياك جرفت .. والجميع سوف يكون بها مطلقا كذلك.
    We will have more members that will benefit from the cascade effect, a point that has been so forcefully highlighted by the Permanent Representative yesterday of Costa Rica, Ambassador Urbina, and before him, Ambassador Ugarte, Minister for Foreign Affairs of Costa Rica. UN سيكون لدينا عدد أكبر من الأعضاء الذين سيستفيدون من الأثر التعاقبي، وهي نقطة أبرزها بقوة شديدة أمس الممثل الدائم لكوستاريكا السفير أوربينا، وقبله السفير أوغارتي، وزير خارجية كوستاريكا.
    That's what he said about the one before him. Open Subtitles ذلك ما قاله عن المفاوض الذي سبقه.
    He worshipped the gods of his fathers and their fathers before him. Open Subtitles لقد عبد آلهة آبائه وآبائهم قبلهم
    A compromise was not reached and no modifications were realized within the time frame available to the President for promulgation or otherwise of the code before him (section 88 of the Constitution refers). UN ولم يتم التوصل إلى حل وسط كما لم يتم تنفيذ التعديلات في غضون الإطار الزمني المتاح لرئيس الجمهورية لإصدار أو عدم إصدار القانون المعروض عليه (انظر الباب 88 من الدستور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more