"before implementation" - Translation from English to Arabic

    • قبل التنفيذ
        
    • قبل تنفيذ
        
    • قبل تنفيذها
        
    • قبل تطبيقها
        
    • قبل بدء التنفيذ
        
    The Board recommends that clarification be sought from the Office of Legal Affairs before implementation. Performance appraisal UN ويوصي المجلس بطلب إيضاح في هذا الصدد من مكتب الشؤون القانونية قبل التنفيذ.
    Designs are reviewed, using design documents and proto-figures before implementation. UN ويجري استعراض التصميمات باستخدام وثائق التصميم واﻷشكال النموذجية قبل التنفيذ.
    The Advisory Committee expects that the final text will be made available to it for review as early as possible before implementation. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتوفر النص النهائي لها لاستعراضه في أقرب وقت ممكن قبل التنفيذ.
    - Negative impacts on the required time before implementation of operations; UN - الأثر السلبي على الوقت اللازم قبل تنفيذ العمليات
    This disclosure was not extended to include all expendable property, because of practical difficulties of obtaining reliable expendable property data before implementation of new systems. Further practices vary across the United Nations system. UN بيد أن ذلك الكشف لم يشمل جميع الممتلكات غير المستهلكة بسبب الصعوبات العملية التي تكتنف الحصول على بيانات موثوقة عن الممتلكات غير المستهلكة قبل تنفيذ النظم الجديدة.
    28. All models presented above require further consideration before implementation. UN 28 - تتطلب جميع النماذج المعروضة أعلاه مزيدا من الدراسة قبل تنفيذها.
    54. All initiatives need to be bench-tested and taken through trial process before implementation. UN 54 - ويتعين اختبار كافة المبادرات بمقارنتها بالنقاط المرجعية وإخضاعها للتجربة قبل تنفيذها.
    (d) Seek clarification of the regularity of the planned promotions procedures from the Office of Legal Affairs before implementation (para. 33); UN )د( التماس توضيحات من مكتب الشؤون القانونية بشأن مدى مطابقة إجراءات الترقية المعتزم اعتمادها للنظم قبل تطبيقها )الفقرة ٣٣(؛
    The Service and supervisors currently monitor adherence to the change control procedures on a daily basis and enforce the policy of documenting any and all changes before implementation. UN وترصد دائرة نظم إدارة المعلومات والمشرفون حاليا الالتزام بإجراءات الرقابة على التغيير يوميا، ويقومون بإنفاذ سياسة توثيق جميع التغييرات قبل التنفيذ.
    14. Associate Partners will have actively supported the International Year of Planet Earth before implementation. UN 14 - وسيدعم الشركاء المنتسبون بصورة نشطة السنة الدولية لكوكب الأرض قبل التنفيذ.
    The lack of confirmed national counterparts before implementation, and at the earliest stages of the project, also made it more difficult for the cooperating organizations to assess the contribution which national counterparts would be able to make to the project. UN ومما زاد من الصعوبات التي واجهت المنظمات المتعاونة في تقييم المساهمات التي يمكن للنظراء الوطنيين تقديمها للمشروع أنها لم تحصل على تعهدات مؤكدة منهم قبل التنفيذ وفي المراحل المبكرة من تنفيذ المشروع.
    Accordingly, it recommends that the agreed rates, including the basis for the proposal, be submitted to it for scrutiny and that the submission take place before implementation. UN وتبعا لذلك فإنها توصي بأن تقدم إليها المعدلات المتفق عليها، ومن بينها أسس الاقتراح، لفحصها وأن يجري تقديمها قبل التنفيذ.
    The Advisory Committee recommends that any agreement reached at the conclusion of the review be submitted to the Committee for scrutiny and that the submission take place before implementation. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم أي اتفاق يتم التوصل إليه في ختام الاستعراض إلى اللجنة لكي تفحصه وعلى أن يتم تقديمه قبل التنفيذ.
    Accordingly, it recommends that the agreed rates, including the basis for the proposal, be submitted to it for scrutiny and that the submission take place before implementation. UN وتبعا لذلك فإنها توصي بأن تقدم إليها المعدلات المتفق عليها، ومن بينها أسس الاقتراح، لفحصها وأن يجري تقديمها قبل التنفيذ.
    The criteria established in the Charter and in international law should be adhered to when imposing sanctions, as well as the right of targeted States to be heard before implementation. UN كما ينبغي عند فرض العقوبات التقيد بالمعايير المنصوص عليها في الميثاق والقانون الدولي، وكذلك بحق الدول المستهدفة في سماع رأيها قبل التنفيذ.
    Only 14 per cent of rural households had had access to safe drinking water before implementation of the water programme; in 2007, that figure had risen to 92 per cent. UN فـ 14 بالمائة فقط من الأسر الريفية كان لديها مياه آمنة للشرب قبل تنفيذ برنامج المياه، وفي عام 2007، ارتفع هذا الرقم إلى 92 بالمائة.
    68. The alien against whom an expulsion order has been issued must be able to exercise his rights before implementation of that order. UN 68 - ويجب أن يتسنى للأجنبي موضوع قرار الطرد ممارسة حقوقه قبل تنفيذ ذلك القرار.
    This disclosure was not extended to include all expendable property because of practical difficulties of obtaining reliable expendable property data before implementation of new systems. UN ولم يشمل ذلك الكشف جميع الممتلكات المستهلكة بسبب الصعوبات العملية التي تكتنف الحصول على بيانات موثوقة عن الممتلكات المستهلكة قبل تنفيذ النظم الجديد.
    Several speakers referred to the guidelines to be elaborated between the Secretariat and UNDP, which would detail the operational framework for the integrated centres, and looked forward to reviewing them in the Committee before implementation. UN وأشار متكلمون عديدون إلى المبادئ التوجيهية التي ينبغي وضعها بين اﻷمانة العامة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي سوف تفصﱢل اﻹطار التنفيذي للمراكز المدموجة، وأعربوا عن تطلعهم إلى استعراضها في اللجنة قبل تنفيذها.
    While reform of the United Nations system is one of the common objectives of Member States, it is a highly complex task that requires careful consideration and genuine consensus before implementation. UN ففي حين أن إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة أحد اﻷهداف المشتركة للدول اﻷعضاء، فإنه مهمة بالغة التعقيد وتحتاج إلى نظر مُمعن وتَوافُق آراء حقيقي قبل تنفيذها.
    Policies and regulations should be carefully evaluated before implementation to avoid negative social and environmental impacts and market distortions, which would create disincentives. UN وينبغي تقييم السياسات واﻷنظمة تقييما دقيقا قبل تنفيذها بغية تجنب التأثيرات الاجتماعية والبيئية السلبية والانحرافات السوقية التي من شأنها أن تخلق عوامل نفور.
    UNITAR should seek clarification of the regularity of the planned promotion procedures from the Office of Legal Affairs before implementation (para. 10 (d)). UN ينبغي أن يلتمس اليونيتار توضيحات من مكتب الشؤون القانونية بشأن مدى مطابقة إجراءات الترقية المعتزم اعتمادها للنظم قبل تطبيقها )الفقرة ١٠ )د((.
    Moreover, new concepts must be clearly defined and agreed on before implementation took place. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد مفاهيم جديدة تحديدا واضحا والاتفاق بشأنها قبل بدء التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more