"before it is too late" - Translation from English to Arabic

    • قبل فوات الأوان
        
    • قبل أن يفوت الأوان
        
    • قَبْلَ فوات الأوآن
        
    • قبل فوات الآوان
        
    • قبل أن يفوت الآوان
        
    We need to fashion a rescue package before it is too late. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ حزمة من التدابير للإنقاذ قبل فوات الأوان.
    The international community must honour the commitments it has assumed in this field before it is too late. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان.
    There is a window of opportunity now and we must make use of it before it is too late. UN هناك فرصة سانحة الآن، ويجب علينا الاستفادة منها قبل فوات الأوان.
    The international community must stop Iran before it is too late. UN يجب على المجتمع الدولي وقف إيران قبل فوات الأوان.
    They must leave the ship before it is too late. Open Subtitles علينا اخراجهم من هذا القارب قبل أن يفوت الأوان
    We have a window of opportunity now and must make the best use of it before it is too late. UN وأمامنا الآن فرصة سانحة ويجب علينا الاستفادة منها على أفضل وجه قبل فوات الأوان.
    We must act urgently in the right direction before it is too late for everybody. UN وعلينا أن نعمل بسرعة في الاتجاه السليم قبل فوات الأوان بالنسبة للجميع.
    The international community has an obligation to roll back global temperatures before it is too late. UN إن من واجب المجتمع الدولي أن يخفض درجات الحرارة العالمية قبل فوات الأوان.
    Next year will be vital for us to add further momentum before it is too late. UN والسنة المقبلة ستكون حيوية لنا لتحقيق المزيد من الزخم قبل فوات الأوان.
    We, therefore, would like once again to urge the international community to take appropriate measures to restore the long-sought peace and stability in Somalia before it is too late. UN وبالتالي، نود أن نحث المجتمع الدولي مرة أخرى على اتخاذ التدابير المناسبة لاستعادة السلام والاستقرار اللذين نسعى إليهما منذ أمد طويل في الصومال قبل فوات الأوان.
    We must put an end to this by moving from profit-centred development to people-centred development before it is too late. UN وعلينا أن نضع حدا لذلك بالانتقال من تنمية محورها الربح إلى تنمية محورها الإنسان قبل فوات الأوان.
    The credibility of that United Nations body is at stake, so let us act to restore credibility to that entity before it is too late. UN إن مصداقية هذا الكيان الأممي على المحك. فلنتحرك في اتجاه يعيد إلى هذا الكيان مصداقيته أمام شعوبنا قبل فوات الأوان.
    The international community must address these challenges, yet again, before it is too late. UN وأكرر أنه يجب أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه التحديات قبل فوات الأوان.
    These issues must be addressed before it is too late. UN ويجب أن نتناول هذه المسائل قبل فوات الأوان.
    Our concern today should be to tackle global warming with urgency before it is too late. UN وينبغي أن يكون شاغلنا اليوم هو التصدي لظاهرة الاحتباس الحراري على وجه السرعة قبل فوات الأوان.
    We must work together, and quickly, to arrest the downward spiralling effects before it is too late. UN ويجب أن نعمل معا، وبسرعة، لكبح آثار التدهور السريع قبل فوات الأوان.
    And we should do it soon, before it is too late. UN وعلينا أن نفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، قبل فوات الأوان.
    Now is the time to act before it is too late. UN فالمسألة الآن مسألة تصرف بسرعة قبل فوات الأوان.
    The nature and extent of those crimes call for swift international action to nip them in the bud before it is too late. UN وطبيعة ومدى هذه الجرائم يستدعيان اتخاذ إجراءات دولية سريعة للقضاء عليها في مهدها قبل أن يفوت الأوان.
    It is urgent that we move in the right direction before it is too late for us all. UN ومن الملح أن نتحرك في الاتجاه الصحيح قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لنا جميعاً.
    Open your eyes and your heart before it is too late. Open Subtitles إفتحْ عيونَكَ وقلبَكَ قَبْلَ فوات الأوآن.
    "before it is too late to retrieve - our deranged affairs..." - For goodness sake. Open Subtitles ولكنه لن يفعل قبل فوات الآوان إنه متردد شؤننا مختلة
    We need that story out there before it is too late. Open Subtitles نريد نشر هذه القصة قبل أن يفوت الآوان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more