"before its adoption" - Translation from English to Arabic

    • قبل اعتماده
        
    • قبل اعتمادها
        
    • قبل إعتماده
        
    In several cases, the ongoing processes aimed at the implementation of the forest instrument actually started before its adoption, clearly reflecting that the forest instrument embraces the results of the outcomes of preceding international negotiations. UN وفي حالات عديدة، بدأت العمليات الجارية التي تهدف إلى تنفيذ الصك المتعلق بالغابات قبل اعتماده في الواقع، مما يعكس بوضوح أن الصك المتعلق بالغابات يشمل النتائج التي تمخضت عنها المفاوضات الدولية السابقة.
    before its adoption and transmission to the Human Rights Council, this report was the subject of broad consultation with all the above-mentioned partners. UN وكان هذا التقرير، قبل اعتماده وإحالته إلى مجلس حقوق الإنسان، موضع تشاور مستفيض من جانب جميع الشركاء المذكورين أعلاه.
    As the draft was completely unacceptable to his delegation, he hoped that there would be an opportunity for negotiations in good faith before its adoption. UN ونظراً لأن مشروع القرار برمته غير مقبول لوفده، فإنه أعرب عن أمله في أن تتاح فرصة لإجراء مفاوضات بنية حسنة قبل اعتماده.
    FICSA thus insists that the Code of Conduct be reviewed by ILO before its adoption. UN ومن ثم فإن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يصر على قيام منظمة العمل الدولية بإعادة النظر في مدونة قواعد السلوك قبل اعتمادها.
    The document went through a series of reviews by members of the Partnership, in consultation with member countries, before its adoption in November 2011. UN وقد خضعت الوثيقة لسلسلة من الاستعراضات من قبل أعضاء الشراكة، بالتشاور مع البلدان الأعضاء، قبل اعتمادها في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    In the light of the concerns surrounding this bill, she recommends that it be further revised in line with international human rights standards before its adoption into legislation. UN وفي ضوء الشواغل المتعلقة بمشروع القانون المذكور، فإنها توصي بأن يُتناوَل بمزيد من التنقيح بما يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان قبل اعتماده ليصبح قانوناً.
    It was agreed that the programme remains valid and important but that several steps should be taken to modify the content before its adoption. UN واتُفق على أن البرنامج لا يزال صالحاً ومهماً مع ضرورة اتخاذ عدة خطوات لتغيير محتواه قبل اعتماده.
    Subsequent to the meeting Liechtenstein had reported its data for 2013 and would therefore be removed from the draft decision before its adoption. UN وعقب الاجتماع قدمت ليختنشتاين تقريراً ببياناتها عن عام 2013، وسوف يُشطب اسمهما من مشروع المقرر قبل اعتماده.
    The necessary revisions should be made to the draft instrument before its adoption, so as to increase the chances of its being ratified by a large number of States, particularly developing countries. UN وينبغي إجراء التنقيحات الضرورية لمشروع الاتفاقية قبل اعتماده من أجل زيادة احتمال تصديقها من جانب عدد كبير من الدول، لا سيما البلدان النامية.
    In addition, it had consistently expressed concern that States had not had an opportunity formally to respond to the text before its adoption by the Human Rights Council. UN وأضافت أن وفدها أعرب بصورة متسقة عن القلق لأن الدول لم تتاح لها فرصة للإجابة رسميا على النص قبل اعتماده من مجلس حقوق الإنسان.
    before its adoption, that record is currently systematically tested in the field by the main health centres of the Local comprehensive health treatment systems (SILAIS) at Estelí and Masaya and by the Vélez Paiz hospital in Managua. UN ويجري حالياً اختبار السجل، قبل اعتماده في المراكز الصحية الرئيسية لنظم العلاج الصحي الشامل المحلي في استيلي وماسايا وفي مستشفى فاليز بايس في ماناغوا.
    The law on religious freedom was agreed by most religious denominations before its adoption by the Parliament, and the law does not restrict in any way the exercise of freedom of religion. UN وأضافت رومانيا أن معظم الطوائف الدينية قد وافقت على القانون المتعلق بالحرية الدينية قبل اعتماده في البرلمان، وأن القانون لا يقيد بأي شكل من الأشكال ممارسة الحرية الدينية.
    In that regard, I should like to inform delegations -- other than those of the Group of 77 and China -- that may still wish to sponsor the draft resolution that they can do so from the floor before its adoption. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلم الوفود غير الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، التي ربما ما زالت ترغب في المشاركة في تقديم القرار، أن بوسعها القيام بذلك أثناء الاجتماع قبل اعتماده وأدعوها إلى ذلك.
    The draft resolution was circulated in English only to the delegations in the Hall approximately five to ten minutes before its adoption " by consensus " . UN وقد عمم مشروع القرار على الوفود في القاعة باللغة الانكليزية وحدها قبل اعتماده " بتوافق الآراء " بخمس إلى عشر دقائق.
    For its part, Indonesia has worked vigorously over the past half century to achieve the goals enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, for even before its adoption in 1948 the essence of its principles was embodied in our national Constitution. UN وإندونيسيا من جانبها ما فتئت تعمل بنشاط طيلة العقود الخمسة الماضية من أجل تحقيق اﻷهداف المكرسة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، حيث كان جوهر مبادئ اﻹعلان، حتى قبل اعتماده في عام ١٩٤٨، مجسدا، في دستورنا الوطني.
    15. We have to complete this phase of our work by the middle of next week in order to give the Secretariat time to issue the final text of the draft agreement before its adoption at the end of that week. UN ١٥ - ويتعين علينا إنجاز هذه المرحلة من عملنا بحلول منتصف اﻷسبوع المقبل لكي نتيح لﻷمانة العامة الوقت الكافي ﻹصدار النص النهائي لمشروع الاتفاق قبل اعتماده في نهاية ذلك اﻷسبوع.
    In addition, further to discussions with OIOS in April 2013 and the proposal that the relevant standard operating procedures be developed for this specific purpose, a first draft was circulated on 12 July for input by all Division services before its adoption. UN وإضافة إلى ذلك، فإثر مناقشات جرت مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيسان أبريل 2013 واقتراح إعداد إجراءات تشغيل موحدة لهذا الغرض المحدد، جرى تعميم مسودة أولى في 12 تموز/يوليه لإثرائها بإسهامات جميع دوائر الشعبة قبل اعتمادها.
    6/V. The Committee decided to post on the website, for a period of three months, the draft document on the relationship of the Committee with national human rights institutions, with a view to receiving comments from relevant stakeholders before its adoption at the seventh session. UN 6/خامساً- قررت اللجنة أن تنشر على الموقع الشبكي، لمدة ثلاثة أشهر، مشروع وثيقة العلاقة بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بهدف تلقي التعليقات من أصحاب المصلحة المعنيين قبل اعتمادها في الدورة السابعة.
    Secondly, in the statement of the Chairman of the 1993 Drafting Committee quoted above, the " word'relevant'" (to be further elaborated on, presumably, in the commentary to the article before its adoption in plenary) " refers to a treaty applicable to the area to which the wrongful act and countermeasures relate " (emphasis added). UN " ذات صلة " )المفترض إحكام تفاصيلها في التعليق الوارد على المادة قبل اعتمادها في الجلسة العامة( " تشير الى معاهدة واجبة التطبيق على المجال الذي يتصل به الفعل غير المشروع والتدابير المضادة " )والتوكيد مضاف(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more