"before ratification" - Translation from English to Arabic

    • قبل التصديق عليها
        
    • قبل التصديق على
        
    • في تأخير التصديق
        
    However, treaties that impose obligations on the people are required to be put to the Parliament for approval before ratification. UN بيد أن المعاهدات التي تفرض التزاماتٍ على الشعب يجب أن تُعرض على البرلمان لنيل موافقته قبل التصديق عليها.
    He transmits them to the National Council via the Minister of State before ratification. UN وهو يبلغها إلى المجلس الوطني عن طريق كاتب الدولة قبل التصديق عليها.
    New Zealand Parliament must consider all treaties before ratification. UN ويجب أن ينظر برلمان نيوزيلندا في جميع المعاهدات قبل التصديق عليها.
    Measures had been taken, even before ratification, to improve the status of women. UN وقد اتخذت تدابير، حتى قبل التصديق على الاتفاقية، لتحسين وضع المرأة.
    [...] The reserving State would be given notice that as soon as the constitutional or other processes, which cause the lapse of time before ratification, have been completed, it would be confronted with a valid objection which carries full legal effect. " UN [...] تكون الدولة المتحفظة قد أُشعرت بأن الاعتراض يصبح ساري المفعول وتترتب عليه كامل الآثار القانونية فور الوفاء بالمتطلبات الدستورية أو غيرها من المتطلبات التي كانت سبباً في تأخير التصديق " ().
    Thus, all parliamentary Assemblies must approve the treaty before ratification. UN ولذلك يتعين على كل الجمعيات البرلمانية أن تعلن موافقتها قبل التصديق عليها.
    The Negotiating Council negotiates and prepares agreements and positions on pertinent issues on the process where broader agreement or consensus would be sought before ratification by the Plenary. UN ويقوم مجلس التفاوض بالتفاوض وإعداد الاتفاقات والمواقف بشأن المواضيع ذات الصلة المتعلقة بالعملية، حيث سيلتمس التوصل إلى اتفاق أوسع، أو إلى توافق آراء، بشأنها قبل التصديق عليها من قبل الهيئة العامة.
    However, international agreements do not automatically become part of New Zealand domestic law until they are enacted into law by Parliament before ratification. UN بيد أن الاتفاقات الدولية لا تصبح تلقائيا جزءا من القانون المحلي لنيوزيلندا إلى أن يسنها البرلمان في شكل قانون قبل التصديق عليها.
    Greece indicated that a specially appointed legislative drafting committee was tasked with ensuring that any discrepancies between its domestic legal framework and the Convention were rectified before ratification. UN 126- أشارت اليونان إلى أنه عُهِد إلى لجنة للصياغة التشريعية معينة خصيصا لهذا الغرض بمهمة ضمان تدارك أية اختلافات بين إطارها القانوني المحلي والاتفاقية قبل التصديق عليها.
    Experience in the ratification of CEDAW and CRC in Samoa reveals that it is important for the people of Samoa to understand the intention of these conventions and secondly, some consideration of possible measures to be put in place to ensure full implementation of any of these Conventions before ratification. UN وتكشف الخبرة المكتسبة من التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في ساموا عن أن من الأهمية لشعب ساموا أن يفهم قصد هذه الاتفاقيات وثانيا، إيلاء بعض النظر في التدابير الممكنة التي يتعين العمل بها لضمان التنفيذ التام لأي من هذه الاتفاقيات قبل التصديق عليها.
    Furthermore, Mr. Verdross took the view that paragraph 2, subparagraph (e) ( " The signatory State shall also be entitled to exercise any other rights specifically conferred by the treaty itself or by the present articles upon a signatory State " ) did not preclude the practice whereby a treaty, once signed, might be put into effect if given practical application even before ratification. UN وعلاوة على ذلك، يرى فيردروس أن الفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة 2 (يكون للدولة الموقعة أيضا الحق في ممارسة أي حقوق أخرى تمنحها على وجه التحديد المعاهدة نفسها أو هذه المواد إلى دولة موقعة) لا تمنع الممارسة التي يمكن من خلالها بدء تنفيذ معاهدة ما، بعد التوقيع عليها، إذا ما طبقت تطبيقا فعليا حتى قبل التصديق عليها().
    before ratification of the Convention an analysis must be made of any need for legislation. UN ويلزم قبل التصديق على الاتفاقية إجراء تحليل لمعرفة ما إن كانت هناك حاجة إلى أي تشريع في هذا المجال.
    VERTIC reported that Nepal expressed strong interest in having implementing legislation ready before ratification of the Convention. UN وأفاد مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق بأن نيبال أعربت عن اهتمامها الشديد بتجهيز التشريع التنفيذي قبل التصديق على الاتفاقية.
    [...] The reserving State would be given notice that as soon as the constitutional or other processes, which cause the lapse of time before ratification, have been completed, it would be confronted with a valid objection which carries full legal effect. " UN [...] تكون الدولة المتحفظة قد أُشعرت بأن الاعتراض يصبح ساري المفعول وتترتـب عليه كامل الآثار القانونية فور الوفاء بالمتطلبات الدستورية أو غيرها من المتطلبات التي كانت سبباً في تأخير التصديق " ().
    ... The reserving State would be given notice that as soon as the constitutional or other processes, which cause the lapse of time before ratification, have been completed, it would be confronted with a valid objection which carries full legal effect. " UN [...] ويشكل ذلك إشعارا للدولة المتحفظة بأن الاعتراض يُصبح ساري المفعول وتترتب عليه كامل الآثار القانونية فور الوفاء بالمتطلبات الدستورية أو غيرها، التي كانت سببا في تأخير التصديق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more