"before reaching the age" - Translation from English to Arabic

    • قبل بلوغ سن
        
    • قبل بلوغه سن
        
    • قبل بلوغهم الثامنة عشرة
        
    • قبل بلوغهم سنة
        
    The Census does not reveal whether women and men often get married before reaching the age of 18 years. UN ولا يكشف التعداد عما إذا كان الرجال والنساء يتزوجون في أحوال كثيرة قبل بلوغ سن 18 عاما.
    One in five Afghan children dies before reaching the age of five. UN ويموت واحد من كل خمسة أطفال في أفغانستان قبل بلوغ سن الخامسة.
    Millions of children die before reaching the age of 5, and access to drinking water is limited in Africa. UN ويموت الملايين من الأطفال قبل بلوغ سن الخامسة، والحصول على مياه الشرب في أفريقيا محدود.
    The capacity of a person who completes compulsory education in a remedial school before reaching the age of 15 is also set out. UN كما ينص القانون على أهلية الشخص الذي يكمل التعليم الإلزامي في مدارس التعليم العلاجي قبل بلوغ سن 15 عاماً.
    The under-five mortality rate measures the probability that a child will die before reaching the age of five. UN 24- يستعمل معدل وفيات الأطفال دون الخامسة لقياس احتمال وفاة الطفل قبل بلوغه سن الخامسة.
    In Botswana, 28 per cent of women who have ever been pregnant were pregnant before reaching the age of 18. UN وفي بوتسوانا، تصل نسبة النساء اللاتي حملن قبل بلوغ سن الثامنة عشرة 28 في المائة.
    The death penalty as a sentence imposed on persons for crimes committed before reaching the age of 18 should be abolished as a matter of highest priority. UN وكمسألة ذات أولوية عليا، يجب إلغاء عقوبة الإعدام كحكم يُفرض على أشخاص لجرائم ارتكبت قبل بلوغ سن الـ 18.
    With respect to health, thousands of children continue to die before reaching the age of five. UN وفيما يتعلق بالصحة، ما زال آلاف الأطفال يموتون قبل بلوغ سن الخامسة.
    An insured person who becomes unable to work before reaching the age of 55 is entitled to a disability pension provided he has: UN والشخص المؤمّن، الذي يصاب بالعجز قبل بلوغ سن 55 عاما، يستحق معاشا من معاشات العجز إذا كان مستوفيا للشرطين التاليين:
    More than 10 million children died each year before reaching the age of five, and 15 million others saw their parents die of AIDS. UN ويموت أكثر من 10 ملايين طفل كل سنة قبل بلوغ سن الخامسة، ويشاهد 15 مليونا غيرهم آباءهم يموتون بسبب الإيدز.
    Amendments made to the Retirement Benefits regulations in 2005, bar an employee from accessing the employers' contributions before reaching the age of retirement in case of any of the aforementioned events. UN وتمنع التعديلات المدخلة على أنظمة استحقاقات التقاعد في عام 2005 المستخدمين من الاستفادة من اشتراكات أرباب العمل قبل بلوغ سن التقاعد لو حصل أي من الحالات السالفة الذكر.
    In addition, of the 11 million children in developing countries who die each year before reaching the age of five, 6.3 million die of hunger. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه من مجموع الأطفال الذين يتوفون سنويا في البلدان النامية قبل بلوغ سن الخامسة، البالغ 11 مليونا، يلقى 6.3 ملايين طفل حتفهم بسبب الجوع.
    Half of all Afghan children suffer from chronic malnutrition, and one out of every four children dies before reaching the age of five. UN 29- ويعاني أكثر من نصف الأطفال الأفغان كافة من سوء تغذية مزمن، ويموت طفل من كل أربعة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة.
    (iii) Death gratuity: in the event of the death of a member before reaching the age of 60, a lump sum gratuity is payable to the legal heirs. UN `٣` منحة الوفاة: إذا توفي العضو قبل بلوغ سن الستين، تؤدى إلى ورثته الشرعيين منحة تدفع إليهم مرة واحدة. مخطط معاشات صائدي اﻷسماك
    Progress in reducing child mortality in many countries, especially in sub-Saharan Africa and South Asia, has been poor, and in a number of those countries, 1 child out of every 10 dies before reaching the age of 5. UN وكان التقدم المحرز في خفض وفيات الأطفال ضئيلا في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا؛ وفي عدد من تلك البلدان، يموت طفل من كل عشرة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة.
    The percentage of Roma women marrying for the first time before the age of 20 is increasing: 70% of Roma women between 25 and 29 years got married before reaching the age of 20, while 84% of Roma women between 20 and 24 years got married before reaching the age of 20. UN وتتزايد النسبة المئوية للغجريات اللائي يتزوجن لأول مرة قبل سن العشرين: إذ تزوجت نسبة 70 في المائة من الغجريات اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و 29 عاما قبل بلوغ سن العشرين، في حين تزوجت نسبة 84 في المائة من الغجريات اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 24 عاما قبل بلوغ تلك السن.
    3. States Parties shall ensure that every person who chooses to enlist into their armed forces before reaching the age of 18 does so of his or her own free will and, unless he or she has already attained majority, with the full and informed consent of those legally responsible for him or her. UN ٣- تضمن الدول اﻷطراف أن كل شخص يختار الالتحاق بقواتها المسلحة قبل بلوغ سن الثامنة عشرة إنما يفعل ذلك بملء إرادته، واذا لم يكن قد بلغ سن الرشد فبالرضا التام والواعي لﻷشخاص المسؤولين عنه قانوناً.
    " 1. A minor shall not be entitled to receive his property before reaching the age of majority. UN " 1- ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد.
    " 1. A minor shall not be entitled to take charge of his/her property before reaching the age of majority. UN " 1- ليس للقاصر أن يتسلم أمواله قبل بلوغه سن الرشد.
    According to Amnesty International reports monitoring the number of children executed, between 2006 and 2011, 37 offenders were executed for crimes committed before reaching the age of 18. UN وحسب تقارير منظمة العفو الدولية التي ترصد عدد الأطفال الذين أعدموا، بين 2006 و2011، فقد أُعدم 37 مجرماً بسبب ارتكابهم جرائم قبل بلوغهم الثامنة عشرة.
    a Deaths of children before reaching the age of 1, per 1,000 live births. UN (أ) وفيات الأطفال قبل بلوغهم سنة واحدة من العمر لكل 000 1 مولود حي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more