"before submitting the" - Translation from English to Arabic

    • قبل تقديم
        
    • قبل عرض
        
    • قبل إحالة
        
    In the present case, the author has let almost six and a half years elapse before submitting the communication. UN وفي هذه القضية انتظر صاحبا البلاغ قرابة ست سنوات ونصف قبل تقديم البلاغ.
    In the present case, the author has let almost six and a half years elapse before submitting the communication. UN وفي هذه القضية انتظر صاحبا البلاغ قرابة ست سنوات ونصف قبل تقديم البلاغ.
    It is the intention of the Secretary-General to explore the issues and solicit the initial reactions of States before submitting the final report. UN ويهدف الأمين العام إلى بحث القضايا والتماس ردود الفعل الأولية للدول قبل تقديم التقرير النهائي.
    4.6 The State party further submits that the author failed to exhaust the available domestic remedies before submitting the communication to the Committee. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية قبل تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    2. The parties to the dispute may agree to resort to other means of peaceful dispute settlement [or: to mediation and/or: to conciliation and/or: to arbitration] before submitting the dispute to the International Court of Justice. UN ٢ - ويجوز لأطراف المنازعة أن تتفق على اللجوء إلى وسائل أخرى من الوسائل السلمية لتسوية المنازعات [أو: إلى الوساطة و/أو: إلى المصالحة و/أو: إلى التحكيم] قبل عرض المنازعة على محكمة العدل الدولية.
    4.6 The State party further submits that the author failed to exhaust the available domestic remedies before submitting the communication to the Committee. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية قبل تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    I intend to set up a high-level panel of experts to review the report, including providing guidance on appropriate funding levels and mechanisms, before submitting the report to our Board of Governors. UN وإني أعتزم إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى لاستعراض التقرير، بما في ذلك تقديم التوجيه بشأن المستويات والآليات المناسبة للتمويل، وذلك قبل تقديم التقرير إلى مجلس محافظينا.
    3. The Executive Secretary has consulted the Bureau before submitting the present note to the Subsidiary Body for Implementation (SBI). UN ٣- استشار اﻷمين التنفيذي المكتب قبل تقديم هذه المذكرة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    before submitting the proposal, the Acting Director had carefully considered its effect, in order to make an objective decision within the parameters of efficiency required by the Board and the donors. UN وقد نظرت المديرة بالنيابة، بعناية، قبل تقديم المقترح، في اﻵثار المترتبة عليه، وذلك بغية اتخاذ قرار موضوعي في حدود بارامترات الفعالية التي يطالب بها المجلس والمانحون.
    The Singapore Government will be happy to provide the Special Rapporteur with the necessary information upon request. Regrettably, the Special Rapporteur did not deem it necessary to do so before submitting the report. UN وستكون حكومة سنغافورة سعيدة بتزويد المقررة الخاصة بالمعلومات اللازمة بنا على طلبها، ومما يؤسف له أن المقررة الخاصة لم تر من الضروري القيام بذلك قبل تقديم التقرير.
    The State party drew the Committee's attention to the fact that the author appeared to have waited until the decision of the Committee against Torture in the parallel case of Agiza v. Sweden on 20 May 2005 before submitting the case. UN ووجّهت الدولة الطرف نظر اللجنة إلى أن صاحب البلاغ يبدو أنه انتظر صدور قرار لجنة مناهضة التعذيب في القضية الموازية المرفوعة من عجيزة ضد السويد في 20 أيار/مايو 2005 قبل تقديم البلاغ.
    Fiji was proud to be the first Pacific island State to report to the Committee, and before submitting the initial report in early 2000, had withdrawn its reservation to article 5 (a) of the Convention. UN وفيجي فخورة بأن تكون الدولة الجزرية الأولى في المحيط الهادئ التي تقدم تقريرا إلى اللجنة، وقد سحبت تحفظها على المادة 5 (أ) من الاتفاقية قبل تقديم تقريرها الأولي في أوائل عام 2000.
    Fiji was proud to be the first Pacific island State to report to the Committee, and before submitting the initial report in early 2000, had withdrawn its reservation to article 5 (a) of the Convention. UN وفيجي فخورة بأن تكون الدولة الجزرية الأولى في المحيط الهادئ التي تقدم تقريرا إلى اللجنة، وقد سحبت تحفظها على المادة 5 (أ) من الاتفاقية قبل تقديم تقريرها الأولي في أوائل عام 2000.
    Members of the European Union had voted against the resolution because it was unbalanced and did not make any constructive contribution to the debate, and strongly urged the sponsors to think seriously before submitting the same resolution at the next session of the General Assembly. UN وأشارت إلى أن أعضاء الاتحاد الأوروبي صوتوا ضد القرار لأنه غير متوازن ولا يسهم بصورة بناءة في المناقشة العامة وهُم يحثون بقوة مقدمي مشروع القرار على التفكير ملياً قبل تقديم القرار نفسه في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    48. The Chairman said that he would continue to make every effort, in consultation with the President of the General Assembly, to promote consensus before submitting the Committee's report to the General Assembly. UN ٤٨ - الرئيس: قال إنه سيواصل بذل كل جهد ممكن، بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة، لتعزيز توافق اﻵراء قبل تقديم تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة.
    28. It is hoped that the survey results, the mapping project and the consequent updating of the database will be completed before submitting the next request. UN 28- ويؤمل الانتهاء من استخلاص نتائج الدراسة الاستقصائية ومن مشروع إعداد الخرائط وما يليه من تحديث لقاعدة البيانات قبل تقديم الطلب المقبل.
    We recognize the consultation process that you conducted before submitting the draft programme of work and we are considering document CD/1933 as a compromise document put forward at a difficult time for the Conference. UN ونقدّر عملية التشاور التي أجريتموها قبل تقديم مشروع برنامج العمل ونعتبر أن الوثيقة CD/1933 تشكّل حلاً توفيقياً تمّ التوصل إليه في وقت من الأوقات الصعبة التي يمرّ بها المؤتمر.
    7. In view of the profound events and changes which have taken place in Nigeria since the submission of the Special Rapporteur’s report to the Commission, including the deaths of head of State General Sani Abacha on 8 June and Chief Moshood Abiola on 7 July, the Special Rapporteur had sincerely hoped to visit the country before submitting the present report. UN ٧ - ونظرا لﻷحداث والتغيرات الجذرية التي جدت في نيجيريا منذ قيام المقرر الخاص بتقديم تقريره إلى اللجنة، بما في ذلك وفاة رئيس الدولة الفريق ساني آباشا في ٨ حزيران/يونيه ووفاة الزعيم موشود آبيولا في ٧ تموز/يوليه، كان المقرر الخاص يأمل بصدق أن يزور هذا البلد، قبل تقديم هذا التقرير.
    A party seeking for constitutional interpretation should, before submitting the issue to the council, submit the question before the court handling the case. UN وينبغي للطرف الذي يسعى إلى الحصول على تفسير دستوري أن يعرض الموضوع، قبل عرض المسألة على المجلس، على المحكمة التي تنظر القضية.
    On 6 January 2012, the State party reiterated its previous submissions and explained that before submitting the communication to the Committee, the author had applied, with an identical claim, to the European Court of Human Rights, which concluded on 14 September 2000 that no violation of the author's defence rights had occurred. UN في 6 كانون الثاني/يناير 2012، أكدت الدولة الطرف من جديد ملاحظاتها السابقة وأوضحت أن صاحب البلاغ رفع شكوى مماثلة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قبل عرض بلاغه على اللجنة، وقد خلصت المحكمة الأوروبية في 14 أيلول/سبتمبر 2000 إلى أنه لم يحدث أي انتهاك لحق صاحب البلاغ في الدفاع.
    His understanding was that the Working Group would return to the question later before submitting the articles in question to the Drafting Committee. UN وقال إنه فهم أن الفريق العامل سيعود إلى المسألة في وقت لاحق قبل إحالة المواد المعنية إلى لجنة الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more