"before taking a decision" - Translation from English to Arabic

    • قبل اتخاذ قرار
        
    • قبل البت
        
    • قبل اتخاذ أي قرار
        
    • وقبل البت
        
    • قبل أن يتخذ قراره
        
    The Assembly should reflect further on the Organization's long-term strategic objectives before taking a decision on those proposals. UN وينبغي أن تواصل الجمعية البحث في الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة قبل اتخاذ قرار بشأن تلك المقترحات.
    The commission shall consult the committee before taking a decision on a competition case. UN وتتشاور مفوضية الاتحاد مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمنافسة قبل اتخاذ قرار بشأن أي حالة من حالات المنافسة.
    It is expected that the Appeal Chamber may take a few months before taking a decision on the issue. UN ومن المتوقع أن تتريث دائرة الاستئناف لعدة شهور قبل اتخاذ قرار بشأن الموضوع.
    Accordingly, the Norwegian aliens department took that factor into consideration in studying the relevant case files before taking a decision. UN ونتيجة ذلك، أصبحت شعبة الأجانب النرويجية تأخذ هذه المسألة في الاعتبار قبل البت في الملفات التي تنظر فيها.
    It would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    before taking a decision on draft resolution A/54/L.37, I wish to announce that Colombia and Saudi Arabia have joined the list of sponsors. UN وقبل البت في مشروع القرار A/54/L.37، أود أن أعلن أن كولومبيا والمملكة العربية السعودية انضمتا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    A number of delegations held the view that they needed time for further consultations before taking a decision on this important question. UN ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    G77 and China requested further information on the role of staff associations before taking a decision on this paragraph. UN طلبت مجموعة الـ 77 والصين مزيدا من المعلومات بشأن دور رابطات الموظفين قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة.
    We can return to this issue in a few minutes time before taking a decision. UN يمكننا أن نعود إلى هذه المسألة في غضون بضع دقائق، قبل اتخاذ قرار.
    We call for just such diligent work before taking a decision on producing any new agreement in the field of transfer of conventional weapons. UN ونطالب بهذا النوع من العمل الدؤوب قبل اتخاذ قرار بشأن إبرام أية اتفاقات جديدة في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    G77 and China requested further information on the role of staff associations before taking a decision on this paragraph. UN طلبت مجموعة الـ 77 والصين مزيدا من المعلومات بشأن دور رابطات الموظفين قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة.
    before taking a decision to authorize an activity referred to in article 1, a State shall ensure that an assessment is undertaken of the risk of such activity. UN يجب على الدول، قبل اتخاذ قرار باﻹذن بأحد اﻷنشطة المشار إليها في المادة ١، أن تتكفل بإجراء تقييم لمخاطر هذا النشاط.
    We hope that the States Parties to the Treaty will carefully consider their position before taking a decision that can influence the military balance in Europe. UN ونأمل أن تدرس الدول اﻷطراف في المعاهدة مواقفها بعناية قبل اتخاذ قرار يمكن أن يؤثر على التوازن العسكري في أوروبا.
    While such a decision might indeed be unavoidable, the Committee should first examine the content of the relevant reports and the urgency of the questions they raised before taking a decision. UN وعلى الرغم من أنه قد لا يكون من الممكن فعلا تجنب صدور مثل هذا القرار، فإنه ينبغي على اللجنة أولا تفحص محتويات التقارير ذات الصلة ومدى إلحاح المسائل التي تطرحها قبل اتخاذ قرار.
    A careful evaluation of the progress achieved in these crucial areas should be made before taking a decision at the review Conference on the further extension of the Treaty. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق للتقدم المحرز في هذه المجالات الهامة قبل اتخاذ قرار في مؤتمر الاستعراض بشأن تمديد المعاهدة لفترة أخرى.
    At that meeting, it had been agreed that, before taking a decision on the matter, the Committee would invite the Chairman of the Advisory Committee to give his views. UN وقال إنه كان قد اتفق في هذه الجلسة على دعوة رئيس اللجنة الاستشارية ﻹبداء آرائه، قبل البت في هذه المسألة.
    before taking a decision on whether to maintain article 3 or not, this particular feature of the Covenant had to be borne in mind. UN وينبغي مراعاة هذه السمة الخاصة من العهد قبل البت في ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالمادة 3 أم لا.
    I believe that before taking a decision on this matter, we should have more information on aspects of the proposal that are not clear. UN وأعتقد أنه قبل البت في هذه المسألة ينبغي أن يتوفر لدينا المزيد من المعلومات حول بعض جوانب الاقتراح غير الواضحة.
    The point had been made that other organizations were using the current system and their views needed to be solicited before taking a decision. UN وأشير أيضا إلى أن منظمات أخرى تستخدم النظام الحالي ويلزم طلب آرائها قبل اتخاذ أي قرار.
    Her delegation would have liked to hear the representative of the organization respond to the questions posed by the Committee before taking a decision. UN وذكرت أن وفدها كان يود أن تسمع رد ممثل المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة قبل اتخاذ أي قرار.
    before taking a decision on these resolutions and decisions, in accordance with regulation 13.1 of the United Nations Financial Regulations and Rules and rule 28 of the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, the Commission was informed through oral statements of the estimated costs relating to implementation of the requests contained in the resolutions and decisions. UN وقبل البت في هذه القرارات والمقررات، ووفقا للقاعدة ٣١-١ من النظام المالي لﻷمم المتحدة والمادة ٨٢ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أحيطت اللجنة علما من خلال بيانات شفوية بتقدير للتكاليف المتصلة بتنفيذ الطلبات الواردة في القرارات والمقررات.
    before taking a decision, the Presidency may: UN يجوز للرئيس قبل أن يتخذ قراره:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more