"before that date" - Translation from English to Arabic

    • قبل ذلك التاريخ
        
    • قبل ذلك الموعد
        
    • قبل هذا التاريخ
        
    • قبل حلول ذلك الموعد
        
    • قبل ذاك التاريخ
        
    • قبل هذا الموعد
        
    'That's why you don't have friends from before that date.' Open Subtitles ذلك السبب أنك لا تملكين أصدقاء قبل ذلك التاريخ
    Project documents prepared before that date would not have benefited from those procedures. UN غير أن المشاريع التي أعدت قبل ذلك التاريخ لن تستفيد منها.
    Only those who had retired before that date will continue under the previous scheme. UN وظل المخطط السابق ينطبق على الذين تقاعدوا قبل ذلك التاريخ دون سواهم.
    The Secretary-General would submit a report on Western Sahara to the Council before that date. UN وسوف يقدم الأمين العام تقريرا عن الصحراء الغربية إلى المجلس قبل ذلك الموعد.
    Some horrible trauma. I gotta get to him before that date. Open Subtitles صدمة رهيبة ما علي ان أعالجه منها قبل هذا التاريخ
    Those transplanted before that date were already Zairians. UN والمنقولون قبل ذلك التاريخ كانوا زائيريين بالفعل.
    In that context, the Board urges donors to contribute before that date. UN وفي ذلك السياق، يحث المجلس الجهات المانحة على أن تقدم تبرعاتها قبل ذلك التاريخ.
    The Committee is therefore not competent to consider enforced disappearances which commenced before that date. UN ومن ثم فإن اللجنة غير مختصة بالنظر في حالات الاختفاء القسري التي بدأت قبل ذلك التاريخ.
    For the unemployment period before that date, benefits are still not being granted. UN ولا تمنح حتى اﻵن اﻹعانات عن فترة التعطل قبل ذلك التاريخ.
    Israel had confirmed before that date that it had such measures in place. UN وقد أكدت إسرائيل قبل ذلك التاريخ أن لديها هذه التدابير.
    They urged the continuation of the Special Committee on decolonization after the year 2000, in order to provide international oversight for those Non-Self-Governing Territories which do not wish to make a definitive decision on their future political status before that date. UN وحثوا على أن يستمر وجود اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بعد عام ٢٠٠٠ كي توفر الاشراف الدولي لتلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا ترغب في اتخاذ قرار نهائي بشأن مركزها السياسي المقبل قبل ذلك التاريخ.
    There have been instances, however, where the regional and local offices of the Office for Displaced Persons and Refugees have denied renewal of registration to persons who arrived before that date. UN ولكن المكاتب الاقليمية والمحلية التابعة لمكتب المشردين واللاجئين رفضت في بعض الحالات تجديد التسجيل ﻷشخاص أتوا قبل ذلك التاريخ.
    No news had been heard from him before that date as the Libyan authorities had sealed off outside contact with Abou Salim prison following an incident in 2006 where three prisoners died of starvation. UN ولم يسمع عنه أي خبر قبل ذلك التاريخ لأن السلطات الليبية قطعت أي اتصال خارجي بسجن أبو سليم إثر حادثة وقعت سنة 2006 عندما مات ثلاثة سجناء جوعاً.
    No news had been heard from him before that date as the Libyan authorities had sealed off outside contact with Abou Salim prison following an incident in 2006 where three prisoners died of starvation. UN ولم يسمع عنه أي خبر قبل ذلك التاريخ لأن السلطات الليبية قطعت أي اتصال خارجي بسجن أبو سليم إثر حادثة وقعت سنة 2006 عندما مات ثلاثة سجناء جوعاً.
    Third, the Supreme Court rejected the defendant's argument that the interest can only be counted as from the moment when the compensation is established by court decision, since before that date there is no concrete amount from which the interest could arise. UN ثالثاً، رفضت المحكمة العليا حجة المدعى عليه بأنه لا يمكن حساب الفائدة إلا من لحظة صدور حكم محكمة بالتعويض، لعدم وجود مبلغ محدد تنبني عليه الفائدة قبل ذلك التاريخ.
    In this case, States and international organizations may make an objection up until the date on which they express their consent to be bound by the treaty, which, obviously, does not prevent them from doing so before that date. UN وفي هذه الحالة، يجوز للدول والمنظمات الدولية المعنية أن تقدم اعتراضاً إلى حين إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة، وهذا لا يمنعها بالتأكيد من الاعتراض قبل ذلك التاريخ.
    IDA agreed to advance $75 million in the form of IDA grants before that date. UN ووافقت المؤسسة اﻹنمائية الدولية على أن تدفع مقدما قبل ذلك الموعد مبلغ ٧٥ مليون دولار في شكل منح منها.
    It may be assumed that further guidance on the direction of the international drug control effort will be forthcoming before that date. UN ومن الممكن افتراض أنه ستتوفر قبل ذلك الموعد ارشادات أخرى بشأن وجهة جهد المراقبة الدولية للمخدرات.
    Since the Fifth Committee was expected to discuss that item on 28 October 2003, the observations of the Second Committee should be sent to it before that date. UN واللجنة الخامسة سوف تدرس هذه المسألة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وبالتالي، فإنه ينبغي إرسال ملاحظات اللجنة الثانية إليها قبل ذلك الموعد.
    They must transmit a new request for funding to the secretariat before that date if they wish to benefit from Fund support during the following year. UN وينبغي أن ترسل إلى اﻷمانة قبل هذا التاريخ طلباً جديداً للتمويل إذا كانت تريد الاستفادة من دعم الصندوق في العام التالي.
    There is much to be completed before that date. UN وثمة الكثير مما ينبغي إنجازه قبل حلول ذلك الموعد.
    Consequently, parliamentary elections were scheduled to take place in Lebanon before that date. UN تبعا لذلك، من المقرر أن تجري الانتخابات البرلمانية في لبنان قبل ذاك التاريخ.
    Any person wishing to organize a peaceful meeting must announce it in writing at least 15 days before the set date and the decision of the executive was given at least five days before that date. UN ويتعين على كل شخص يرغب في تنظيم تجمﱡع سلمي أن يبلغ ذلك كتابة في خلال مدة أقصاها ٥١ يوما قبل الموعد المحدد للتجمﱡع؛ ويتم إبلاغ قرار السلطة التنفيذية في خلال مدة أقصاها خمسة أيام قبل هذا الموعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more