"before the administrative court" - Translation from English to Arabic

    • أمام المحكمة الإدارية
        
    • لدى المحكمة الإدارية
        
    The final decision is political and belongs to the Minister of Justice, which could be appealed before the Administrative Court. UN والقرار النهائي سياسي ويخصّ وزير العدل، ويمكن الطعن فيه أمام المحكمة الإدارية.
    In the full remedy actions before the Administrative Court and the Supreme Military Administrative Court, the complainant is given the opportunity to increase the requested just satisfaction amount until the final judgment is rendered. UN في إطار إجراءات الانتصاف الكامل أمام المحكمة الإدارية والمحكمة الإدارية العسكرية العليا، يُمنح صاحب الشكوى الفرصة لزيادة مبلغ الترضية العادل المطلوب إلى أن يصدر الحكم النهائي.
    The Equal Opportunities Association assisted the communities to challenge the eviction orders before the Administrative Court, on the basis of international law, as the State party's law does not provide for any remedy. UN وساعدت جمعية تكافؤ الفرص الجماعتين على الطعن في أوامر الإخلاء أمام المحكمة الإدارية بالاستناد إلى القانون الدولي، لأن قانون الدولة الطرف لا يوفر أي سبيل انتصاف.
    The question of the reimbursement of complainants' costs in proceedings before the Administrative Court had been raised by the Ombudsman's Office and a formal recommendation for an amendment of the law had been submitted to the Federal Chancellor. UN وقد أثار مكتب أمين المظالم مسألة تسديد النفقات التي يتكبدها مقدمو الشكاوى لإقامة الإجراءات أمام المحكمة الإدارية وقُدِّمت توصية رسمية بتعديل القانون إلى المستشار الاتحادي.
    The main proceedings were still pending before the Administrative Court at the time of the initial submission of the communication. UN وكانت الإجراءات الرئيسية لا تزال معلقة لدى المحكمة الإدارية في وقت تقديم الرسالة الأولى.
    If the asylum-seeker uses his right to take court action against the decision of the Federal Office the proceedings before the Administrative Court follow. UN وإذا استخدم ملتمس اللجوء حقه في اللجوء إلى المحكمة للطعن في قرار المكتب الاتحادي، تجري الإجراءات القضائية أمام المحكمة الإدارية.
    With regard to the other procedures initiated by the author, the State party submits that legal aid was granted, at least, for the procedure before the Administrative Court regarding his appeal against the first decision of the Austrian Consulate in Curitiba rejecting his application for a passport. UN وتسوق الدولة الطرف، فيما يتعلق بالإجراءات الأخرى التي باشرها صاحب البلاغ، أنه مُنح مساعدة قانونية على الأقل في الدعوى التي رفعها أمام المحكمة الإدارية للطعن في القرار الأول الذي اتخذته قنصلية النمسا في كوريتيبا برفض الطلب المقدم إليها للحصول على جواز سفر.
    The legal remedies available before the Administrative Court of first instance are the " application for substantive judicial review " and the " action " . UN 21- إن سبل الانتصاف القانونية المتاحة أمام المحكمة الإدارية الابتدائية هي " تطبيق الاستعراض القضائي الموضوعي " ، و " الدعوى " .
    6.7 As to the allegedly excessive delays in the proceedings before the Administrative Court and the Constitutional Court, the State party argues that the authors would have been free to seize both courts simultaneously rather than successively in order to avoid a loss of time. UN 6-7 وفيما يتعلق بما زُعم من حالات تأخير مفرط في الدعاوى المرفوعة أمام المحكمة الإدارية والمحكمة الدستورية، تدفع الدولة الطرف بأنه كان بإمكان صاحبي البلاغ التوجه إلى كلتا المحكمتين في الوقت نفسه بدل القيام بذلك على التوالي بغية تفادي ضياع الوقت.
    The Federal Agency and courts complied with this obligation by pointing out inconsistencies in the complainant's description of events and by providing him with opportunities to clarify these inconsistencies in two hearings before the Federal Agency and one before the Administrative Court of Wiesbaden. UN وقد امتثلت الوكالة الاتحادية والمحاكم لهذا الالتزام بإشارتها إلى التناقضات التي تضمنتها رواية صاحب الشكوى للأحداث، وبإتاحة الفرصة لـه لتفسير هذه التناقضات في جلستين، إحداهما أمام الوكالة الاتحادية والثانية أمام المحكمة الإدارية بفيسبادن.
    However, her counsel did lodge an appeal a posteriori, which was submitted on 23 December 1999 and received by the court on 27 December 1999, and is now pending before the Administrative Court, which has not yet issued its judgement. UN غير أن محاميها قام في 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، بتقديم التماس لاحق لإعادة النظر في الحكم، وقبلته المحكمة في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999، وهو الآن عالق أمام المحكمة الإدارية التي لم تصدر قرارها بعد.
    It has also attempted, without claim of completeness, to coordinate the concepts of direct and indirect discrimination, litigation and the specification of the cases, in which the judicial action against discrimination takes place either before the Administrative Court or under the relevant procedural mechanism. UN كما تضمن النص، دون ادعاء الكمال، محاولة التنسيق بين مفاهيم التمييز المباشر وغير المباشر والتقاضي وتوصيف الحالات، التي ترفع فيها الدعوى القضائية ضد التمييز إما أمام المحكمة الإدارية وإما بموجب الآلية الإجرائية المعنية.
    On 26 September 2011, the authors informed the Committee that the State party's assertion about the Committee's Views legal effect in its municipal law was not reflected by the Attorney General during the proceedings before the Administrative Court. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر 2011، أبلغ أصحاب البلاغ اللجنة أن تأكيد الدولة الطرف بشأن الأثر القانوني لآراء اللجنة في القانون البلدي للدولة الطرف لم يجسده المدعي العام أثناء المرافعات أمام المحكمة الإدارية.
    Decisions of the Asylum Court may be appealed against before the Constitutional Court (in exceptional cases - concerning fundamental decisions - before the Administrative Court). UN ويجوز استئناف قرارات محكمة اللجوء أمام المحكمة الدستورية (ويجوز استئنافها في حالات استثنائية - إذا تعلق الأمر بقرارات أساسية - أمام المحكمة الإدارية).
    50. AI added that the amendments to the asylum law adopted in 2009 strip asylum-seekers of the possibility of challenging second-instance decisions on international protection before the Administrative Court. UN 50- وأضافت منظمة العفو الدولية أن التعديلات التي أدخلت على قانون اللجوء والتي اعتُمدت في عام 2009 تحرم ملتمسي اللجوء من إمكانية الطعن أمام المحكمة الإدارية في قرارات محاكم الدرجة الثانية فيما يتعلق بالحماية الدولية.
    The State party argued that, by failing to request an oral hearing before the Administrative Court, the author had waived his right under article 14, paragraph 1, to a fair and public hearing, since he must have been aware, on the basis of his legal representation by counsel, that without an explicit request to that effect, proceedings before the Administrative Court were usually only conducted in writing. UN وقالت الدولة الطرف إن صاحب البلاغ، بعدم طلبه عقد جلسة استماع أمام المحكمة الإدارية، يكون قد تخلى عن حقه في محاكمة منصفة وعلنية، بموجب الفقرة 1 من المادة 14، حيث لا بد أنه كان يدرك، من خلال تمثيله القانوني بمحام، أنه، إن لم يقدم طلباً صريحاً بهذا الشأن، فإن الإجراءات أمام المحكمة الإدارية لا تتم عادة إلا كتابة.
    AI recommended that Austria ensure effective and adequate access of all asylum-seekers to independent legal advice, and that asylum-seekers be allowed to challenge second-instance decisions on international protection before the Administrative Court. UN وأوصت منظمة العفو الدولية النمسا بضمان حصول جميع ملتمسي اللجوء، بشكل فعال وكافي، على المشورة القانونية المستقلة، وتمكين ملتمسي اللجوء من الطعن أمام المحكمة الإدارية في قرارات محاكم الدرجة الثانية فيما يتعلق بالحماية الدولية(71).
    The author concedes that a legal-aid attorney was appointed for the procedure before the Administrative Court regarding his request of a regular passport of 4 July 1994, however, that procedure ended with a decision of 29 September 1994 that the author missed the deadline for the appeal. UN ويعترف صاحب البلاغ بأن السلطات كلفت محامياً في إطار المساعدة القانونية لكي يُدافع عنه في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة الإدارية بشأن الطلب الذي قدمه للحصول على جواز سفر عادي في 4 تموز/يوليه 1994، وقد انتهت هذه الدعوى بقرار صدر في 29 أيلول/سبتمبر 1994 لبيان أن صاحب البلاغ لم يراع المهلة الزمنية المحددة لاستئناف الدعوى.
    10.6 Regarding the authors' claim that the absence of any oral hearing throughout the proceedings violated their right to a fair and public hearing under article 14, paragraph 1, of the Covenant, the Committee has noted the State party's argument that the authors could have requested an oral hearing before the Administrative Court and that, by failing to do so, they had waived their right to such a hearing. UN 10-6 وفيما يتعلق بزعم صاحبي البلاغ أن عدم السماح لهما بالإدلاء بأقوالهما طوال فترة الإجراءات انتهك حقهما في أن تكون قضيتهما محل نظر منصف وعلني بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه كان بإمكان صاحبي البلاغ أن يطلبا الإدلاء بأقوالهما أمام المحكمة الإدارية وأنهما بعدم قيامهما بذلك تنازلا عن حقهما في ذلك.
    11.5 As to the alleged delays in the proceedings before the Administrative Court (29 November 1994 to 12 October 1995 and 29 September 1998 to 3 November 1999), the Committee has noted the State party's uncontested argument that the authors could have filed their complaints simultaneously with the Constitutional and Administrative Courts, to avoid a loss of time. UN 11-5 وفيما يتعلق بادعاء التأخير في إجراءات الدعوى المرفوعة أمام المحكمة الإدارية (من 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 1995 ومن 29 أيلول/سبتمبر 1998 إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1999)، لاحظت اللجنة حجة الدولة الطرف غير المعترض عليها ومفادها أنه كان بإمكان صاحبي البلاغ أن يتقدما بشكواهما إلى كل من المحكمة الدستورية والمحكمة الإدارية في آن واحد، لتفادي ضياع الوقت.
    4.5 With relation to Mr. S. I. D.'s case, the judgments indicate that he challenged the National Construction Control Directorate's order No. 39, on the removal of an unlawful construction work located in regulated Lot I in section 1 according to the plan of the Quarter of Gorno Ezerovo (38 Minzouhar Street) before the Administrative Court of the City of Burgas. UN 4-5 وفيما يتعلق بقضية السيد س.إ.د، أشارت الأحكام القضائية إلى أنه طعن لدى المحكمة الإدارية في بورغاس في الأمر رقم 39 الصادر عن الإدارة الوطنية لمراقبة البناء بإزالة الأبنية غير القانونية المشيّدة على قطعة الأرض الرسمية رقم 1 الواقعة في الجزء الأول وفق خريطة حي غورنو إزيروفو (38 شارع مينزوهار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more