"before the chambers" - Translation from English to Arabic

    • أمام دوائر
        
    • أمام الدوائر
        
    • المعروضة على الدوائر
        
    The system will also enable the electronic production of evidence in proceedings before the Chambers of the Tribunal. UN وسيصبح من الممكن بواسطة هذا النظام استخراج اﻷدلة الكترونيا في الاجراءات أمام دوائر المحكمة.
    Secondly, it aims to present fair and professional prosecutions before the Chambers of the Tribunal that would satisfy the standards expected of an international tribunal. UN ثانيا، إقامة دعاوى عادلة ومهنية أمام دوائر المحكمة تفي بالمعايير المتوقعة من محكمة دولية.
    The Prosecutor is responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN ويتولى المدعي العام المسؤولية عن جمع الأدلة على ثبوت ارتكابهم تلك الجرائم، وتوجيه الاتهامات إليهم وعرض الأدلة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The above situations have generated a significant additional workload for the Registry and at times the Chambers, as the Registry's decisions have had to be reassessed, explained, defended and even litigated before the Chambers. UN وكان من شأن هذا زيادة أعباء العمل بشدة على قلم المحكمة، وعلى دوائر المحكمة في بعض الأحيان، حيث تعين إعادة تقييم قرارات قلم المحكمة وتفسيرها والدفاع عنها، بل والترافع بشأنها أمام الدوائر.
    The co-prosecutors filed an appeal limited to a plea for declaratory relief in respect of an issue of law concerning the applicability before the Chambers of a certain mode of liability. UN وقدم المدعيان العامان المشاركان طلب استئناف يقتصر على دفع بطلب حكم ذي طابع إعلاني بشأن مسألة قانونية تتعلق بتحديد إمكانية تطبيق شكل معين من أشكال المسؤولية أمام الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا.
    Case 001, against Kaing Guek Eav, alias " Duch " , was the first case tried before the Chambers. UN وكانت القضية رقم 001 المرفوعة ضد كاينغ غيك إيف، المدعو " دوتش " ، أولى القضايا المعروضة على الدوائر.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وبالتالي، فإن المدعي العام يضطلع بمسؤولية جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وتعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The Prosecutor is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The Prosecutor is responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those indicted and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو مسؤول عن جمع الأدلة التي تُثبت ارتكاب هذه الجرائم، وتعقب المتهمين وإلقاء القبض عليهم وعرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    He/she is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    The objectives of the Office of the Prosecutor are to undertake and complete professional criminal investigations of those responsible for the atrocities that occurred during the conflict in the former Yugoslavia and to present prosecutions before the Chambers of the Tribunal. UN وتتمثل أهداف مكتب المدعي العام في بدء وإكمال التحقيقات الجنائية المهنية مع أولئك المسؤولين عن الفظائع التي وقعت أثناء الصراع في يوغوسلافيا السابقة، تحريك الدعاوى القضائية أمام دوائر المحكمة.
    45. The Prosecution Section is responsible for the preparation and conduct of trial proceedings before the Chambers of the Tribunal. UN ٤٥ - وقسم الادعاء مسؤول عن إعداد وتسيير إجراءات المحاكمة أمام دوائر المحكمة.
    The Prosecutor is responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those indicted and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو مسؤول عن جمع الأدلة التي تُثبت ارتكاب تلك الجرائم، وتعقب المتهمين واعتقالهم وعرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    He/she is therefore responsible for the collection of evidence establishing the commission of these crimes, the tracking and arrest of those he/she indicts and the presentation of charges and evidence against them before the Chambers of the Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    Three cases involving four accused have already been transferred to Bosnia and Herzegovina and to Croatia and six other motions involving twelve accused are pending before the Chambers. UN وقد أُحيلت بالفعل ثلاث قضايا يمثل فيها أربعة متهمين إلى البوسنة والهرسك وإلى كرواتيا، كما تنتظر ستة طلبات أخرى تتعلق بأحد عشر متهما البت فيها أمام دوائر المحكمة.
    It is also responsible for ensuring the presence before the Chambers of witnesses who reside in various countries but lack legal status and/or adequate documentation. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن كفالة المثول أمام دوائر المحكمة للشهود المقيمين في مختلف البلدان ولكن ينقصهم المركز القانوني و/أو الوثائق المناسبة.
    The objectives of the Office are to undertake investigations into alleged criminal activities of those persons most responsible for atrocities that occurred during the years of the conflict in the former Yugoslavia and to prosecute those persons before the Chambers of the Tribunal. UN وتتمثل أهداف المكتب في القيام بالتحقيقات في الأنشطة الجنائية المُدعى بها للأشخاص المسؤولين أكثر من غيرهم عن الفظائع التي حدثت خلال سنوات الصراع في يوغوسلافيا السابقة ومحاكمة هؤلاء الأشخاص أمام دوائر المحكمة.
    Further, there is an inherent potential conflict between initiatives designed to limit the number of witnesses appearing before the Chambers and the desire to allow the victims' voices to be heard in the proceedings. UN وعلاوة على ذلك، هناك تنازع طبيعي محتمل بين المبادرات المصممة للحد من عدد الشهود الذين يُستدعون للمثول أمام الدوائر والرغبة في السماح للمجني عليهم بإبداء آرائهم أثناء الإجراءات.
    (c) Proceedings before the Chambers UN ج - اﻹجراءات المتخذة أمام الدوائر
    9. With the third Trial Chamber in operation, six trial teams would be fully engaged in trial hearings, motions and status conferences before the Chambers. UN ٩ - مع بدء تشغيل الدائرة الابتدائية الثالثة، ستكون هناك ستة أفرقة للمحاكمات تشارك بالكامل في جلسات المحاكمات وطلباتها ومداولات تحديد مراكز المتهمين أمام الدوائر.
    To put the judicial proceedings before the Chambers in jeopardy for lack of funds would run counter to the message of " no impunity " that the Secretary-General has consistently underlined and that has been progressively strengthened through nearly two decades of United Nations and United Nations-assisted criminal tribunals. UN ومن شأن تعريض الإجراءات القضائية أمام الدوائر للخطر بسبب نقص التمويل أن يتناقض مع رسالة " عدم الإفلات من العقاب " التي أكدها الأمين العام باستمرار، والتي جرى تعزيزها تدريجيا طوال نحو عقدين من عمل المحاكم الجنائية التابعة للأمم المتحدة والتي تساعدها الأمم المتحدة.
    Each of the additional secondary investigations must be undertaken, not only because they affect the Prosecutor's ability to complete investigations and prosecutions but because they affect the integrity of the Tribunal as a whole as well as the evidence being produced before the Chambers. UN ويتعين الاضطلاع بكل من هذه التحقيقات الثانوية اﻹضافية، لا ﻷنها تؤثر على قدرة المدعي العام على استكمال التحقيقات واﻹجراءات الجنائية فحسب، ولكن أيضا ﻷنها تؤثر على نزاهة المحكمة ككل وكذلك على اﻷدلة المعروضة على الدوائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more