"before the commission on human rights" - Translation from English to Arabic

    • أمام لجنة حقوق اﻹنسان
        
    • على لجنة حقوق الانسان
        
    In a way, their material and mental agonies are a striking example before the Commission on Human Rights, recalling the urgency to react. UN وعذابهم المادي والنفسي هو نوعاً ما مثال ساطع أمام لجنة حقوق اﻹنسان يستلزم رد فعل عاجل.
    The representative emphasized that Dr. Garang was to appear before the Commission on Human Rights as a witness to the situation in the southern Sudan. UN وشدد الممثل أنه كان من المقرر أن يمثل الدكتور قرنق أمام لجنة حقوق اﻹنسان بصفة شاهد للحالة في جنوب السودان.
    His delegation appealed to the Indonesian Government to honour the commitment made before the Commission on Human Rights. UN وقال إن الوفد البرتغالي يطلب من الحكومة اﻹندونيسية أن تحترم التعهدات الملتزم بها أمام لجنة حقوق اﻹنسان.
    The Working Group completed the draft declaration on that subject in 1993 and it is now before the Commission on Human Rights. UN وأكمل الفريق العامل صياغة مشروع اﻹعلان المتعلق بهذا الموضوع في عام ٣٩٩١، والمشروع معروض حالياً أمام لجنة حقوق اﻹنسان.
    Some noted the different objectives of the communications procedures before the Commission on Human Rights, on the one hand, and the Commission on the Status of Women, on the other, both of which should be maintained. UN وأشار بعض الممثلين الى اختلاف أهداف إجراءات الرسائل المعروضة على لجنة حقوق الانسان من ناحية، واجراءات لجنة مركز المرأة من ناحية أخرى، منادين بوجوب الابقاء عليهما معا.
    6. By chance, the independent expert appeared before the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session on the anniversary of the Raboteau massacre, which occurred on 22 April 1994. UN ٦ - صادف اليوم الذي تحدث فيه الخبير المستقل أمام لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين الذكرى السنوية لمذبحة رابوتو التي ارتكبت يوم ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    In this regard, I wish to draw the Committee’s attention to the testimony given by Ms. B. Gomez before the Commission on Human Rights (see annex). UN وفي هذا الشأن، أوجه انتباه اللجنة إلى الشهادة التي أدلت بها السيدة ب. غوميس أمام لجنة حقوق اﻹنسان )انظر المرفق(.
    18. Notwithstanding some progress made in establishing a national Human Rights Commission, Indonesia has, unfortunately, not complied with most of the commitments undertaken before the Commission on Human Rights since 1992 and during the rounds of talks over the question of East Timor held under the auspices of the Secretary-General of the United Nations. UN ١٨ - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، فإن من المؤسف أن إندونيسيا لم تمتثل بعد لمعظم الالتزامات المتعهد بها أمام لجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩٢ وخلال جولات المحادثات التي عقدت بشأن مسألة تيمور الشرقية تحت إشراف اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    40. The Sub-Commission has made great achievements regarding the rights of indigenous peoples. The draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples is now before the Commission on Human Rights. UN ٠٤- وقد حققت اللجنة الفرعية إنجازات كبيرة فيما يتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية ومشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية معروض حالياً أمام لجنة حقوق اﻹنسان.
    I thank you for your letter dated 7 July 1997, and I would like to take this opportunity to reassure you that my statement before the Commission on Human Rights was an ordinary statement, made on the basis of many sources, including Press sources, the same as does any other delegation. UN أود أن أتقدم إليكم بالشكر على رسالتكم المؤرخة في ٧ تموز/يوليه ٧٩٩١، واسمحوا لي أن أغتنم هذه المناسبة لكي أؤكد لكم من جديد أن البيان الذي أدليت به أمام لجنة حقوق اﻹنسان كان بياناً عادياً استند إلى مصادر عديدة، بما فيها مصادر صحفية، شأني في ذلك شأن أي من الوفود اﻷخرى.
    Thus, in contradiction with the commitments undertaken before the Commission on Human Rights and in the last rounds of talks over the question of East Timor held under the auspices of the Secretary-General, not only were those East Timorese already convicted for non-violent activities not released, but more have also been recently sentenced for engaging in peaceful political action. UN وهكذا، خلافا للالتزامات المقطوعة أمام لجنة حقوق اﻹنسان وفي جولات المحادثات اﻷخيرة بشأن مسألة تيمور الشرقية التي جرت برعاية اﻷمين العام، لم يقتصر اﻷمر على عدم الافراج عن أبناء تيمور الشرقية الذين حوكموا من أجل أنشطة لا تتسم بالعنف، وإنما هناك أشخاص آخرون صدرت ضدهم أحكام منذ فترة قريبة لاشتراكهم في أعمال سياسية سلمية.
    In his report on the visit to Rwanda in April 1993 (E/CN.4/1994/7/Add.1) and in his introductory statement before the Commission on Human Rights in March 1994, the Special Rapporteur had presented his concern at the alarming level of violations of the right to life in that country, without effect. UN وكان المقرر الخاص قد أعرب عن قلقه، دون جدوى، إزاء المدى الرهيب لانتهاكات الحق في الحياة في هذا البلد، وذلك في تقريره عن زيارته إلى رواندا في نيسان/أبريل ٣٩٩١ (E/CN.4/1994/7/Add.1) وكذلك في البيان الاستهلالي الذي أدلى به أمام لجنة حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٤٩٩١.
    In his report on the visit to Rwanda in April 1993 (E/CN.4/1994/7/Add.1) and in his introductory statement before the Commission on Human Rights in March 1994, the Special Rapporteur had presented his concern at the alarming level of violations of the right to life in that country, without effect. UN وكان المقرر الخاص قد أعرب عن قلقه، دون جدوى، إزاء المدى الرهيب لانتهاكات الحق في الحياة في هذا البلد، وذلك في تقريره عن زيارته إلى رواندا في نيسان/أبريل ٣٩٩١ (E/CN.4/1994/7/Add.1) وكذلك في البيان الاستهلالي الذي أدلى به أمام لجنة حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٤٩٩١.
    Santiago Cabrera López, a URNG activist who testified before the Commission on Human Rights that he had seen Comandante Everardo alive at the military bases of Santa Ana Berlín and San Juan de Loarca, gave evidence before the Inter-American Commission on Human Rights in connection with a petition alleging the enforced disappearance of 35 members of URNG. UN أما سانتياغو كابريرا لوبيز، المناضل في الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الذي كان قد شهد أمام لجنة حقوق اﻹنسان بأنه رأى الكومندانتي إفيراردو حيا في الثكنات العسكرية في سانتا آنا برلين وسان خوان دي لواركا، فقد قدم شهادة أمام اللجنة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في سياق شكوى ادعي فيها بالاختفاء القسري ﻟ٥٣ عضوا في الاتحاد الثوري.
    We request you kindly to submit this letter as an official document before the Commission on Human Rights in its upcoming fifty—third session, and provide Mr. Halenen, Special Rapporteur, with a copy of it. UN نرجو منكم التكرم بعرض هذه الرسالة، بوصفها وثيقة رسمية، على لجنة حقوق الانسان في دورتها الثالثة والخمسين المقبلة وموافاة السيد هالينين، المقرر الخاص، بنسخة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more