"before the committee in" - Translation from English to Arabic

    • أمام اللجنة في
        
    • معروضا على اللجنة في
        
    • المعروضة على اللجنة في
        
    • المعروض على اللجنة في
        
    • المعروض على اللجنة من
        
    • المعروضة على اللجنة فيما
        
    • معروضة على اللجنة في
        
    • معروض على اللجنة في
        
    • على اللجنة في عام
        
    The representative of the organization repeated this commitment before the Committee in the morning. UN وكرر ممثل المنظمة التزامه أمام اللجنة في الصباح.
    I explained that in detail in my first appearance before the Committee in 1992. UN وقد شرحت ذلك بالتفصيل لدى مثولي ﻷول مرة أمام اللجنة في عام ١٩٩٢.
    A statement of programme budget implications was before the Committee in document A/C.2/48/L.84. UN وكان بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.2/48/L.84.
    A statement of programme budget implications was before the Committee in document A/C.3/48/L.87. UN وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.3/48/L.87 بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية.
    The issue before the Committee in the present case is therefore whether this restriction is justified under the criteria set out in the second sentence of article 21 of the Covenant. UN والمسألة المعروضة على اللجنة في هذه القضية إذاً هي معرفة ما إذا كان التقييد مبررا بموجب المعايير المبينة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    The draft resolution before the Committee in document A/C.1/50/L.11 is essentially similar to those of past years. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة في الوثيقة A/C.1/50/L.11 يماثل أساسا مشاريع القرارات التي عُرضت فـــي اﻷعوام الماضية في هذا الشأن.
    A Commission representative also testified before the Committee in Geneva on 18 February 2013. UN وأدلى أيضا ممثل اللجنة بشهادته أمام اللجنة في جنيف في 18 شباط/فبراير 2013.
    Furthermore, the representative subsequently provided a power of attorney signed by Abbassi Madani, expressly and unequivocally authorizing him to represent him before the Committee in the case in question. UN وعلاوة على ذلك، قدم الممثل بعدئذ توكيلاً وقعه عباسي مدني، يخوله صراحة وبشكل لا لبس فيه تمثيله أمام اللجنة في القضية قيد النظر.
    In that light the issue before the Committee in the case at hand is whether those guarantees were duly and fully respected. UN وبالتالي، فإن المسألة المطروحة أمام اللجنة في هذه القضية هي معرفة ما إذا كانت هذه الضمانات قد حظيت بالمراعاة الواجبة والكاملة.
    Expressing regret that there were no women in the Chadian delegation, she encouraged the State party to ensure greater participation of women in delegations that would represent it before the Committee in the future. UN وقالت إنها تلاحظ مع الأسف عدم وجود نساء في الوفد التشادي وأنها تشجع الدولة الطرف على ضمان المزيد من مشاركة النساء في الوفود التي تمثلها أمام اللجنة في المستقبل.
    Whereas the psychological tension created by prolonged detention on death row may affect persons in different degrees, the evidence before the Committee in this case, including the author's confused and incoherent correspondence with the Committee, indicates that his mental health seriously deteriorated during incarceration on death row. UN وبينما تختلف درجات تأثير الضغط النفسي الناتج عن طول البقاء في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام باختلاف اﻷشخاص فإن اﻷدلة القائمة أمام اللجنة في هذه الحالة، بما في ذلك رسائل مقدم البلاغ المشوشة وغير المترابطة إلى اللجنة، تؤكد تدهور صحته العقلية بشدة أثناء احتجازه في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام.
    Whereas the psychological tension created by prolonged detention on death row may affect persons in different degrees, the evidence before the Committee in this case, including the author's confused and incoherent correspondence with the Committee, indicates that his mental health seriously deteriorated during incarceration on death row. UN وبينما تختلف درجات تأثير الضغط النفسي الناتج عن طول البقاء في جناح المحكوم عليهم بالاعدام باختلاف اﻷشخاص فإن اﻷدلة القائمة أمام اللجنة في هذه الحالة، بما في ذلك رسائل صاحب البلاغ المشوشة وغير المترابطة إلى اللجنة، تؤكد تدهور صحته العقلية بشدة أثناء احتجازه في جناح المحكوم عليهم بالاعدام.
    A statement of programme budget implications of the draft resolution was before the Committee in document A/C.2/49/L.60. UN وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.2/49/L.60 بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    A statement of programme budget implications was before the Committee in document A/C.3/63/L.69. UN وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.3/63/L.69 بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار.
    The report of the Secretary-General was before the Committee in document A/56/610. UN ورد تقرير الأمين العام الذي كان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/56/610.
    The report of the Secretary-General was before the Committee in document A/55/935. UN وكان تقرير الأمين العام معروضا على اللجنة في الوثيقة A/55/935.
    A statement on the programme budget implications of the draft resolution was before the Committee in document A/C.6/54/L.21. UN وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.6/54/L.21 بيان متعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    A statement of programme budget implications was before the Committee in document A/C.2/54/L.74. UN وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.2/54/L.74 بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    The issue before the Committee in the present case is therefore whether this restriction is justified under the criteria set out in the second sentence of article 21 of the Covenant. UN والمسألة المعروضة على اللجنة في هذه القضية إذًا هي معرفة ما إذا كان التقييد مبررا بموجب المعايير المبينة في الجملة الثانية من المادة 21 من العهد.
    The draft resolution before the Committee in document A/C.1/61/L.53 has been updated to reflect the developments that have taken place since the adoption of resolution 59/73, while maintaining the main thrust of the previous resolutions under this agenda item. UN وقد تم تحديث مشروع القرار المعروض على اللجنة في الوثيقة A/C.1/61/L.53 كيما يواكب التطورات التي طرأت منذ اتخاذ القرار 59/73، مع المحافظة على التوجه الرئيسي للقرارات السابقة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    The proposed paragraph was directly linked to the draft resolution before the Committee in both its substance and implications. UN وبيّن أن الفقرة المقترحة ترتبط ارتباطا مباشرا بمشروع القرار المعروض على اللجنة من حيث موضوعه وآثاره على السواء.
    Their daughter, Nouria Saadoun, Djamel Saadoun's sister, was continuing the search and proceedings before the Committee in relation to the communication. UN وقد تولت ابنتهما نورية سعدون، شقيقة جمال سعدون، مواصلة البحث والإجراءات المعروضة على اللجنة فيما يتصل بالبلاغ().
    Initial thoughts on tackling those questions had been prepared by the Bureau and were before the Committee in document UNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/9. UN وكان المكتب قد أعد أفكاراً أولية حول معالجة هذه المسائل، كانت معروضة على اللجنة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.6/INF/9.
    The timetable proposed by the Bureau was before the Committee in a paper circulated by the secretariat. UN والجدول الزمني الذي اقترحه المكتب معروض على اللجنة في ورقة عممتها اﻷمانة.
    However, when the former GDR presented its first and second periodic reports before the Committee in 1978 and in 1984, several Committee members expressed clear criticism with regard to the system of border control. UN بيد أنه عندما عرضت الجمهورية الديمقراطية السابقة تقريرها الدوري الأول والثاني على اللجنة في عام 1978 و1984، أبدى العديد من أعضاء اللجنة انتقادات صريحة لنظام مراقبة الحدود هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more