"before the committee is" - Translation from English to Arabic

    • المعروضة على اللجنة هي
        
    • المعروضة أمام اللجنة هي
        
    • المطروحة على اللجنة هي
        
    • المعروضة على اللجنة تتمثل
        
    • المعروضة على نظر اللجنة هي
        
    • المطروح على اللجنة هو
        
    • المطروح أمام اللجنة هو
        
    • المعروضة على اللجنة في
        
    • المعروضة على اللجنة لا
        
    • المعروضة عليها هي
        
    • المطروحة على اللجنة تتمثل
        
    • تقع على عاتق اللجنة هي
        
    • اللجنة هو تقرير
        
    • التي على اللجنة البت فيها هي
        
    • أمام اللجنة تتمثل
        
    The only claim made by the author of the communication was a claim based on article 14, paragraph 6, of the Covenant and the question before the Committee is therefore whether this claim is admissible. UN والمطالبة الوحيدة التي قدمها صاحب البلاغ هي مطالبة مستندة إلى الفقرة 6 من المادة 14 من العهد، والمسألة المعروضة على اللجنة هي بالتالي بيان ما إذا كانت هذه المطالبة مقبولة أم لا.
    In other words, the first issue before the Committee is whether the authors' deprivation of liberty was in accordance with the State party's relevant laws. UN وبتعبير آخر، فإن المسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان حرمان أصحاب البلاغات من حريتهم قد جرى وفقاً لقوانين الدولة الطرف ذات الصلة.
    The question before the Committee is whether the State party violated article 4 by failing to prosecute Mr. Sarrazin for certain statements he made in an interview published in the cultural journal Lettre Internationale. UN والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت المادة 4 إذ لم تلاحق السيد سارازين بسبب تصريحات معينة أدلى بها في لقاء صحفي نُشر في الصحيفة الثقافية ليتر أنترناسيونال.
    It argues that the matter before the Committee is the " same matter " as that which was considered by the European Court of Human Rights (ECHR). UN وتزعم أن المسألة المعروضة أمام اللجنة هي " المسألة نفسها " التي نظرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the author of Act 87/1991 amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 7-2 والمسألة المطروحة على اللجنة هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحب البلاغ يشكل تمييزاً ينتهك أحكام المادة 26 من العهد.
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the authors of Act no. 87/1991 amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 7-2 والقضية المعروضة على اللجنة تتمثل في ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحبي البلاغ يشكل تمييزاً ضدهما وانتهاكاً للمادة 26 من العهد.
    The question before the Committee is whether the State party violated article 4 by failing to prosecute Mr. Sarrazin for certain statements he made in an interview published in the cultural journal Lettre Internationale. UN والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت المادة 4 إذ لم تلاحق السيد سارازين بسبب تصريحات معينة أدلى بها في لقاء صحفي نُشر في الصحيفة الثقافية ليتر أنترناسيونال.
    In other words, the first issue before the Committee is whether the author's deprivation of liberty was in accordance with the State party's relevant laws. UN وبعبارة أخرى، فإن المسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان حرمان صاحب البلاغ من حريته تم وفقاً لقوانين الدولة ذات الصلة.
    The issue before the Committee is therefore whether the refusal of the Plovdiv courts to issue a permanent protection order against the author's husband, as well as the unavailability of shelters, violated the State party's obligation to effectively protect the author against domestic violence. UN ومن ثم فإن المسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان رفض محكمتي بلوفديف إصدار أمر حماية دائمة ضد زوج صاحبة البلاغ قد انتهك التزام الدولة الطرف بأن تحمي على نحو فعال صاحبة البلاغ من العنف العائلي.
    The issue before the Committee is whether the restrictions that the convictions represented were necessary for one of the purposes listed in article 19, paragraph 3. UN والقضية المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت القيود التي ينطوي عليها حُكما الإدانة قيوداً ضرورية لغرض من الأغراض المدرجة في الفقرة 3 من المادة 19.
    The issue before the Committee is whether the restrictions that the convictions represented were necessary for one of the purposes listed in article 19, paragraph 3. UN والقضية المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت القيود التي ينطوي عليها حُكما الإدانة قيوداً ضرورية لغرض من الأغراض المدرجة في الفقرة 3 من المادة 19.
    5.1 The first issue before the Committee is whether the author's detention from 31 May 1985 to 3 February 1986 was arbitrary. UN 5-1 المسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان احتجاز صاحب البلاغ من 31 أيار/مايو 1985 إلى 3 شباط/فبراير 1986 تعسفياً.
    7.2 The key issue before the Committee is whether the dissolution of " Civil Initiatives " amounts to a restriction of the author's right to freedom of association, and whether such restriction was justified. UN 7-2 إن المسألة الرئيسية المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كان حل رابطة " المبادرات المدنية " هو بمثابة تقييد لحق صاحب البلاغ في حرية تكوين الجمعيات، وما إذا كان ذلك التقييد لـه ما يبرره.
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the authors of Act No. 87/1991 amounted to a violation of their rights to equality before the law and to equal protection of the law, contrary to article 26 of the Covenant. UN 7-2 والقضية المعروضة على اللجنة هي معرفة ما إذا كان انطباق القانون رقم 87/1991 على صاحبي البلاغ يشكل انتهاكاً لحقوقهما في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون المتساوية وفقاً للمادة 26 من العهد.
    10.4. The issue before the Committee is whether the specific conditions under which alternative service had to be performed by the author constitute a violation of the Covenant. UN 10-4 والمسألة المعروضة أمام اللجنة هي ما إذا كانت الظروف المحددة التي تعين على صاحب البلاغ أن يؤدي في ظلها الخدمة البديلة تشكل انتهاكاً للعهد(5).
    10.4. The issue before the Committee is whether the specific conditions under which alternative service had to be performed by the author constitute a violation of the Covenant. UN 10-4 والمسألة المعروضة أمام اللجنة هي ما إذا كانت الظروف المحددة التي تعين على صاحب البلاغ أن يؤدي في ظلها الخدمة البديلة تشكل انتهاكاً للعهد(5).
    13.1 The question before the Committee is whether the author's dismissal, the verification proceedings and the subsequent failure to employ him in the Police Force violated his rights under article 25 (c) of the Covenant. UN بحث الوقائع الموضوعية ٣١-١ المسألة المطروحة على اللجنة هي ما إذا كان طرد صاحب الرسالة وإجراءات التحقق وما أعقبها من عدم توظيفه في قوة الشرطة قد انتهكت حقوقه بموجب المادة ٢٥ )ج( من العهد.
    6.2 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Iraq or Jordan would violate the obligation of Sweden under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN ٦-٢ إن المسألة المعروضة على اللجنة تتمثل فيما إذا كان إرغام صاحب البلاغ على العودة إلى العراق أو اﻷردن يشكل انتهاكا لالتزام السويد بموجب المادة ٣ من الاتفاقية بعدم طرد شخص أو إعادته إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب جوهرية للاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب.
    7.2 The issue before the Committee is whether the application to the author of Act No. 87/1991 amounted to discrimination, in violation of article 26 of the Covenant. UN 7-2 والقضية المعروضة على نظر اللجنة هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحبة البلاغ يمثل تمييزاً ينتهك المادة 26 من العهد.
    The question therefore before the Committee is whether the logging of the 92 hectares of the Kariselkä area rises to such a threshold. UN ولذلك فإن السؤال المطروح على اللجنة هو معرفة ما إذا كانت عمليات قطع الأشجار على مساحة ال92 هكتارا من منطقة كاريسيلكا تصل إلى هذه الدرجة.
    7.2 The key issue before the Committee is whether the refusal of the Belarus authorities to register " Helsinki XXI " unreasonably restricted the author and the other 23 coauthors' right to a freedom of association. UN 7-2 إن السؤال الأساسي المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كان رفض سلطات بيلاروس تسجيل جمعية " هلسنكي 21 " يشكل قيداً غير معقول على حق صاحب البلاغ وأصحاب البلاغ الآخرين البالغ عددهم 23 شخصاً، في تشكيل الجمعيات.
    A list of the documents before the Committee is contained in annex IV to the present report. UN وترد قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    The fact is that the matter before the Committee is not currently being examined under another international procedure. UN والواقع أن المسألة المعروضة على اللجنة لا يجري حالياً بحثها في إطار أي إجراء دولي آخر.
    4.4 Should the Committee conclude that the communication is admissible, the issue before the Committee is whether a forced return of the author to Bangladesh violates the obligation of the State party under article 7 of the Covenant. UN 4-4 وإذا ما خلصت اللجنة إلى أن البلاغ مقبول، فإن المسألة المعروضة عليها هي ما إذا كانت الإعادة القسرية لصاحبة البلاغ إلى بنغلاديش تمثل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 7 من العهد.
    8.1 The issue before the Committee is whether the removal of the complainant to Azerbaijan would violate the State party's obligations under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 8-1 إن المسألة المطروحة على اللجنة تتمثل في ما إذا كان إبعاد صاحب الشكوى إلى أذربيجان يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بأن تمتنع عن طرد أي شخص أو إعادته إلى دولة أخرى إذا توافرت لديها أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص يواجه خطر التعرض للتعذيب.
    6.1 By submission of 3 September 2007, the State party recalls that the main task before the Committee is to establish whether R.A. would be personally at risk of being subjected to torture on return to Azerbaijan on account of having deserted from military service. UN 6-1 تذكّر الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2007، بأن المهمة الأساسية التي تقع على عاتق اللجنة هي البتّ فيما إذا كان ر. أ. سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب عند عودته إلى أذربيجان بسبب فراره من الخدمة العسكرية.
    9.2 The issue before the Committee is whether the application of the restrictions provided for in section 25 of the Municipalities Act, as a consequence of which the author was prevented from taking his seat in the municipal council of Dantumadeel to which he was elected, violated the author's right under article 25 (b) of the Covenant. UN ٩-٢ والمطلوب من اللجنة هو تقرير ما إذا كان تطبيق القيود التي تنص عليها المادة ٥٢ من قانون البلديات، وما أدى إليه ذلك من منع صاحب البلاغ من شغل مقعده في المجلس البلدي لدانتوماديل الذي انتُخب لعضويته، يشكل انتهاكا للحق المقرر لصاحب البلاغ بموجب المادة ٥٢)ب( من العهد.
    While the author's wish to avoid being expelled to his country of citizenship, where he has no family and the general conditions are less favourable than in Canada, is understandable, the issue before the Committee is whether an execution of the legitimate deportation order would be a disproportionate interference with the author's family life. UN ومع إمكانية فهم رغبة صاحب البلاغ في الإفلات من الطرد إلى البلد الذي يحمل جنسيته، والذي ليست لديه فيه أية أسرة وحيث الحالة العامة أقل مواتاة مقارنة بكندا، فإن القضية التي على اللجنة البت فيها هي معرفة ما إذا كان تنفيذ قرار الطرد المشروع يشكل تدخلاً غير متناسب في حياة صاحب البلاغ الأسرية.
    7.1 The issue before the Committee is whether the forced return of the author to Zaire would violate the obligation of the Netherlands under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN ٧-١ والقضية المطروحة أمام اللجنة تتمثل في ما إذا كانت إعادة مقدم البلاغ الى زائير قسرا تنتهك الالتزام المترتب على هولندا بموجب المادة ٣ من الاتفاقية والقاضي بعدم طرد أو إعادة شخص الى دولة أخرى حيثما كانت هناك أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more