"before the conference on disarmament" - Translation from English to Arabic

    • أمام مؤتمر نزع السلاح
        
    • المعروضة على مؤتمر نزع السلاح
        
    • أمام المؤتمر
        
    It refers to outside elements which should not and must not be put before the Conference on Disarmament. UN وهي تشير إلى عوامل خارجية لا يتعين ولا يجب طرحها أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Nevertheless, it would not be reasonable to exclude the possibility in the future of arriving at a new consensus decision which would allow us to move forward along the road that lies ahead before the Conference on Disarmament. UN غير أنه ليس من المعقول استبعاد إمكانية التوصل في المستقبل إلى قرار جديد بتوافق الآراء يمكننا من المضي قُدما على الطريق الذي يمتد أمام مؤتمر نزع السلاح.
    The importance of today's meeting is even greater, as I am privileged to deliver the first ever statement on behalf of the Republic of Croatia before the Conference on Disarmament. UN ومما يزيد من أهمية اجتماع اليوم أن يكون من دواعي تشريفي إلقاء البيان اﻷول على الاطلاق نيابة عن جمهورية كرواتيا أمام مؤتمر نزع السلاح.
    One of the key issues before the Conference on Disarmament is the FMCT. UN وتشكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إحدى القضايا الرئيسية المعروضة على مؤتمر نزع السلاح.
    Yet another topical issue before the Conference on Disarmament is outer space. UN وهناك قضية أخرى من جملة قضايا الساعة المعروضة على مؤتمر نزع السلاح في مسألة الفضاء الخارجي.
    I have asked for the floor today in order to express the viewpoint of the delegation of Iraq on some of the main issues before the Conference on Disarmament. UN لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷعرض وجهة نظر وفد العراق بشأن بعض القضايا الرئيسية المطروحة أمام المؤتمر. السيد الرئيس،
    These initiatives are directed at increasing global energy security while reducing the risk of nuclear proliferation, namely President Bush's initiative, the G8 initiative and recently President Putin's initiative, as presented by the Ambassador of the Russian Federation before the Conference on Disarmament. UN وتهدف هذه المبادرات إلى زيادة الأمن الطاقي العالمي مع الحد في الوقت ذاته من خطر الانتشار النووي، ومن هذه المبادرات على وجه الخصوص مبادرة الرئيس بوش ومبادرة مجموعة الثمانية والمبادرة التي اقترحها الرئيس بوتين في الآونة الأخيرة، كما عرضها سفير الاتحاد الروسي أمام مؤتمر نزع السلاح.
    No, I have taken the floor today because this is the last opportunity that I will have before the Conference on Disarmament, before all of my colleagues. Tomorrow most of them are going to fly off to New York, and when they come back 10 days from now I will have left Geneva. Therefore I would like to take this last opportunity to tell everyone how much I have enjoyed working in this assembly. UN كلا، لقد طلبت الكلمة اليوم ﻷن هذه آخر فرصة تتاح لي للحديث أمام مؤتمر نزع السلاح وأمام كل زملائي، فغداً سيتوجه أغلبهم الى نيويورك، وحين سيعودون بعد ٠١ أيام سأكون قد غادرت جنيف، ولذا أود أن أنتهز هذه الفرصة اﻷخيرة ﻷقول لكم جميعاً كم استمتعت بالعمل في هذا المحفل.
    " The most significant and priority task before the Conference on Disarmament is to expeditiously bring to conclusion the work on the text of the comprehensive nuclear test-ban treaty, so that it could be open for signature at the forthcoming fifty-first session of the United Nations General Assembly. UN " إن أهم مهمة وأكثرها أولوية أمام مؤتمر نزع السلاح هي الانتهاء على وجه السرعة من اﻷعمال المتعلقة بوضع نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كي يمكن فتح باب التوقيع عليها في الدورة الحادية والخمسين الوشيكة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Mr. RADEMAKER (United States of America): It is a great pleasure for me to appear before the Conference on Disarmament for the first time. UN السيد ريدميكر (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أقف للمرة الأولى أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Such a plenary debate seems to us a logical step in the light of your participation in last year's high-level meeting and your statement of 28 February 2011 before the Conference on Disarmament in which you noted that the Conference must be strengthened and overcome its logjam. UN ويبدو لنا أن عقد مناقشة عامة كهذه هي خطوة منطقية في ضوء مشاركتكم في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في العام الماضي وبيانكم الذي أدليتم به في 28 شباط/فبراير 2011 أمام مؤتمر نزع السلاح الذي أشرتم فيه إلى ضرورة تعزيز هذا المؤتمر والتغلب على المأزق الذي يواجهه.
    Such a plenary debate seems to us a logical step in the light of your participation in last year's high-level meeting and your statement of 28 February 2011 before the Conference on Disarmament in which you noted that the Conference must be strengthened and overcome its logjam. UN ويبدو لنا أن عقد مناقشة عامة كهذه هي خطوة منطقية في ضوء مشاركتكم في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في العام الفائت وبيانكم الذي أدليتم به في 28 شباط/فبراير 2011 أمام مؤتمر نزع السلاح الذي أشرتم إليه فيه إلى ضرورة تعزيز هذا المؤتمر والتغلب على المأزق الذي يواجهه.
    In a unilateral declaration delivered before the Conference on Disarmament on 6 April 1995, which the Security Council noted in resolution 984 of 11 April 1995, France extended positive and negative security assurances to all non-nuclear-weapon States parties to the NPT which respect their non-proliferation commitments. UN وقدمت فرنسا، في إطار إعلان انفرادي أدلت به أمام مؤتمر نزع السلاح في 6 نيسان/ أبريل 1995، وهو الإعلان الذي أشار إليه مجلس الأمن في قراره 984 المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1995، ضمانات أمنية إيجابية وسلبية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تحترم التزاماتها بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    It is regrettable that owing to a dispute over procedure, no other substantive and pressing issue before the Conference on Disarmament could receive the necessary attention this year. UN فمن المؤسف أنه بسبب خلاف حول نقطة إجرائية، لم تحظ أية مسألة أخرى من المسائل الموضوعية والملحة المعروضة على مؤتمر نزع السلاح بالاهتمام اللازم هذا العام.
    The Republic of Korea is of the opinion that the international community shares the common view that, among all the issues before the Conference on Disarmament, a treaty banning the production of fissile materials for weapons is the most ripe and urgent for negotiation. UN وترى جمهورية كوريا أن المجتمع الدولي يشاطر الرأي الذي مؤداه أن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة هي القضية الأكثر نضجاً وإلحاحاً للتفاوض بشأنها ضمن جميع القضايا المعروضة على مؤتمر نزع السلاح.
    I wish to take this opportunity to renew our request that non—governmental organizations should be allowed to participate as observers in CD plenary meetings. They should also be accorded the opportunity to make statements before the Conference on Disarmament in view of their positive contributions in the field of disarmament. UN وأنتهز هذه الفرصة لأجدد مطالبتنا بالسماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في الجلسات العلنية لمؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب وإمكانية القائها لبيانات أمام المؤتمر لما لها من اسهامات ايجابية في مجال نزع السلاح ومراعاة ذلك في تحسين أداء وفاعلية المؤتمر.
    In my previous statement before the Conference on Disarmament I explained the concerns which prevented Egypt from signing the Ottawa treaty, namely, the responsibility of the States involved in the deployment of mines in the territories of other States for the clearance of those mines, and national defence and security concerns. UN ولقد شرحت في بياني السابق أمام المؤتمر الاعتبارات التي أخذتها مصر بعين الاعتبار والتي بناء عليها لم توقع على اتفاقية أوتاوا. وهي تحديدا مسؤولية الدول التي زرعت ألغاما في أراضي دول أخرى وهي المسؤولة عن إزالة تلك اﻷلغام، فضلاً عن اعتبارات الدفاع واﻷمن القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more