"before the court of cassation" - Translation from English to Arabic

    • أمام محكمة النقض
        
    • إلى محكمة النقض
        
    • أمام محكمة التمييز
        
    • لدى محكمة النقض
        
    Such arguments are therefore inadmissible if they are invoked for the first time before the Court of Cassation. UN ولذلك فإن هذه الحجج غير مقبولة إذا كان الأخذ بها أمام محكمة النقض يحدث للمرة الأولى.
    Member of the Milan Bar and attorney before the Court of Cassation and the other Italian Superior Courts. UN عضو نقابة المحامين في ميلانو ومحام أمام محكمة النقض والإبرام وغيرها من المحاكم الإيطالية العليا.
    The author challenged the decision of the Court of Appeal before the Court of Cassation. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار محكمة الاستئناف أمام محكمة النقض.
    The decisions of civil courts are subject to appeal before the Court of Cassation. UN وتخضع قرارات المحاكم المدنية للاستئناف أمام محكمة النقض.
    The Committee considered that the authors had also provided detailed information as to why they could not appeal any of the decisions before the Court of Cassation. UN ورأت اللجنة أن صاحبي البلاغين قدما معلومات تفصيلية عن السبب في عدم تمكنهما من استئناف أية أحكام أمام محكمة النقض.
    The decisions of civil courts are subject to appeal before the Court of Cassation. UN وتخضع قرارات المحاكم المدنية للاستئناف أمام محكمة النقض.
    The Committee considered that the authors had also provided detailed information as to why they could not appeal any of the decisions before the Court of Cassation. UN ورأت اللجنة أن صاحبي البلاغين قدما معلومات تفصيلية عن السبب في عدم تمكنهما من استئناف أية أحكام أمام محكمة النقض.
    The buyer contested the court of appeal's decision before the Court of Cassation, asserting that the substantive law had been incorrectly applied in respect of the interest and damages awarded and proposing that, since interest had been awarded, the damages should be reduced. UN واعترض المشتري أمام محكمة النقض على قرار محكمة الاستئناف، مؤكّداً تطبيق القانون الموضوعي على نحو غير صحيح فيما يتعلق بالفوائد والتعويضات الممنوحة، ومقترحاً أنه ينبغي تخفيض التعويضات بسبب منح الفوائد.
    Appeals against military court judgements may be brought before the Supreme Court of Military Appeals on the same grounds as appeals before the Court of Cassation. UN والاستئناف ضد أحكام المحاكم العسكرية يمكن عرضه على المحكمة العليا للاستئنافات العسكرية بنفس الأُسس التي تعرض بها الاستئنافات أمام محكمة النقض.
    10. On 21 April 2007, Mr. Amer brought the case before the Court of Cassation. UN 10- وفي 21 نيسان/أبريل 2007 رفع السيد عامر القضية أمام محكمة النقض.
    In all cases, including exceptions specified by the law, article 81 of the Code authorizes the Minister of Defence to appeal judgements before the Court of Cassation. UN وفي جميع الأحوال، وحتى عند استثناء حكم بنص خاص، فقد خولت المادة 81 من القانون ذاته وزير الدفاع بأن يطعن بهذا الحكم أمام محكمة النقض.
    The State party contends that it was incumbent upon the author to raise that issue before the Court of Cassation, all the more so considering that the principles enshrined in article 15 of the Covenant have constitutional rank in the French legal system. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه كان على صاحب البلاغ أن يثير هذه المسألة أمام محكمة النقض لا سيما على أساس اعتبار أن المبادئ المكرسة في المادة ١٥ من العهد لها مكانة دستورية في النظام القانوني الفرنسي.
    Any individual could also file a constitutional motion with the Constitutional Council when the settlement of a case brought before the Court of Cassation or the Council of State depended on a decision as to the conformity of a law with the Constitution. UN ويجوز أيضا لكل فرد الدفع بعدم الدستورية أمام المجلس الدستوري عندما يكون حل النزاع المرفوع أمام محكمة النقض أو مجلس الدولة متوقفا على تقدير مدى اتفاق القانون مع الدستور.
    4.5 Furthermore, the authors did not raise the issue of the length of the proceedings in the domestic courts and in particular before the Court of Cassation. UN 4-5 ومن جهة أخرى، لم يثر صاحبا البلاغ القضية المتعلقة بطول مدة الإجراءات أمام المحاكم المحلية، وبخاصة أمام محكمة النقض.
    The legal adviser for Crédit Lyonnais informed him that unless he paid what he owed, Crédit Lyonnais would seek to have his appeal before the Court of Cassation revoked. UN وأبلغه مجلس مصرف Crédit Lyonnais بأنه سيطلب، ما لم يسدد المبلغ، سحب دعوى النقض التي كان صاحب البلاغ قد رفعها أمام محكمة النقض.
    4.5 As to the costs of an appeal to the Court of Cassation, the State party notes that pursuant to articles 584 and 585 of the Code of Criminal Procedure, it is not mandatory for a convicted person to be represented by counsel before the Court of Cassation. UN ٤-٥ أما فيما يتعلق بتكاليف الاستئناف أمام محكمة النقض، فتلاحظ الدولة الطرف أنه عملا بالمادتين ٥٨٤ و ٥٨٥ من قانون اﻹجراءات الجنائية، لا يلزم أن يكون لكل شخص متهم محام يمثله أمام محكمة النقض.
    6.2 The Committee notes the State party's claim that the complaint by the petitioners is inadmissible owing to the non-exhaustion of domestic remedies, insofar as no argument - particularly that of discrimination - was put forward to support their appeal before the Court of Cassation. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن شكوى أصحاب البلاغ غير مقبولة في رأي الدولة الطرف لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، حيث لم تقدَّم أية حجة، لا سيما الحجة على التمييز، لدعم الطعن المقدم منهم أمام محكمة النقض.
    11. Referring to the case of a person accused of plotting against King Hussein, he said that every possible measure had been taken to ensure the rights of the defence. The case was currently before the Court of Cassation. UN ١١- وأشار إلى حالة شخص اتهم بالتآمر ضد الملك حسين فقال إن كل التدابير الممكنة قد اتخذت لضمان حقوق الدفاع، والقضية حالياً أمام محكمة النقض.
    39. The Chamber of Representatives has the right to indict ministers or bring them before the Court of Cassation the only forum entitled to judge them in joint session. UN ٩٣- يملك مجلس النواب حق اتهام الوزراء واحالتهم إلى محكمة النقض التي يحق لها وحدها محاكمتهم باجتماع المجلس.
    The decisions of the special court are subject to appeal before the Court of Cassation, which is classified as a court of merit and court of law, and a trial or any of its stages can be voided if it was proved to violate the Criminal Proceedings Law, all this done to guarantee human rights. UN كما تخضع قرارات المحاكم الخاصة للطعن أمام محكمة التمييز التي لها صفتا محكمة الموضوع ومحكمة القانون، وبطلان المحاكمة إذا ثبت مخالفتها في أية مرحلة من مراحلها لقانون أصول المحاكمات الجزائية وفي ذلك ضمان وتأكيد لحقوق الإنسان.
    Cases before the Court of Cassation are brought by the Court's prosecutor-general with assistance from a senior advocate-general and advocates-general; the prosecutor-general does not bring a prosecution in such cases but rather advises the Court. UN وعلى مستوى محكمة النقض، يمارس وظيفة النيابة العامة المدعي العام لدى محكمة النقض ويساعده وكيل عام أول ووكلاء عامون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more