(iii) By a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; or | UN | `3 ' بإعلان أمام المحكمة أو برسالة مكتوبة بعد نشوء نزاع بين الطرفين؛ أو |
(iii) By a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; or | UN | `3 ' بإعلان أمام المحكمة أو ببيان خطي بعد نشوء منازعة بين الطرفين؛ أو |
(iii) by a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; | UN | `3` بإعلان أمام المحكمة أو برسالة مكتوبة بعد نشوء نزاع بين الطرفين؛ |
(iii) by a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; | UN | `٣` باعلان أمام المحكمة أو برسالة مكتوبة بعد نشوء نزاع بين الطرفين ؛ |
(iii) by a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; or | UN | ' 3` أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية بعد نشوء نـزاع بين الطرفين؛ |
(iii) By a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; or | UN | ' 3` بإعلان أمام المحكمة أو برسالة مكتوبة بعد نشوء نزاع بين الطرفين؛ أو |
(iii) by a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; or | UN | ' 3` أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة مكتوبة بعد نشوء نزاع بين الطرفين؛ |
(iii) by a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; or | UN | ' 3` أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية بعد نشوء نـزاع بين الطرفين؛ |
The Committee of Ministers of the Council of Europe has encouraged the use of statements given during the preliminary phase of the procedure as evidence in court when it is not possible for witnesses to appear before the court or when appearing in court might result in great and actual danger to the witnesses/collaborators of justice or to people close to them. | UN | وقد شجعت اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا على استخدام الإفادات التي تقدم خلال المرحلة التمهيدية من الإجراءات كأدلة في المحكمة عندما يستحيل مثول الشهود أمام المحكمة أو عندما يحتمل أن يؤدي ذلك إلى تعرض ال |
Only 287 had been adversary judgements and thus subject to execution, while the remainder, being contumacious judgements, became null and void upon the appearance before the court or the apprehension of the convicted person. | UN | وأشار إلى أن ٧٨٢ حكماً فقط كانت أحكاماً حضورية وبالتالي عرضة للتنفيذ، فيما أن الباقي من اﻷحكام كانت غيابية وهي تصبح باطلة ولاغية بمجرد مثول الشخص المدان أمام المحكمة أو إلقاء القبض عليه. |
Apart from submissions relating to the competence of the General Assembly to request this Opinion, a large number of submissions on the substantive law have been made on both sides by the numerous states who have appeared before the court or tendered written submissions. | UN | الى جانب الدفوع المتعلقة بأهلية الجمعية العامة ﻷن تطلب هذه الفتوى قدم عدد كبير من الدفوع بشأن القانون الموضوعي من الجانبين بواسطة عدد من الدول التي حضر ممثلوها أمام المحكمة أو قدمت دفوعا خطية. |
2. If a prosecution has been initiated during this period, either before the court or in a State competent to bring a prosecution under its internal law, the proceedings before the Court shall not be subject to limitation until 10 full years have elapsed from the date of the most recent prosecution.] | UN | ٢ - إذا ما بدأت مقاضاة خلال هذه الفترة، أمام المحكمة أو في دولة لها أهلية المقاضاة بموجب قانونها الداخلي، لا تخضع اﻹجراءات أمام المحكمة لفترة تقادم إلا بعد انقضاء ١٠ سنوات كاملة من تاريخ آخر مقاضاة.[ |
(c) By a declaration before the court or by a written communication in a specific proceeding. | UN | (ج) أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة كتابية في دعوى محددة. |
(c) By a declaration before the court or by a written communication in a specific proceeding. | UN | (ج) بإعلان أمام المحكمة أو برسالة كتابية في دعوى محددة. |
(b) No substantive determination of any matter in controversy before the court or the foreign court; | UN | (ب) حسم موضوعي لأي مسألة هي موضع خلاف أمام المحكمة أو أمام المحكمة الأجنبية؛ |
122. All persons subject to trial called before the court or summoned by the police may be assisted by sworn-in interpreters of their mother tongue if they so request. | UN | 122- ويستفيد كل متقاضٍ، يُستدعى للمثول أمام المحكمة أو من قبل الشرطة، من خدمة مترجمين محلفين في لغته الأم إن هو طلب ذلك. |
(c) by a declaration before the court or by a written communication in a specific proceeding. | UN | (ج) أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية في دعوى محددة. |
(c) by a declaration before the court or by a written communication in a specific proceeding. | UN | (ج) أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة كتابية في دعوى محددة. |
(c) by a declaration before the court or by a written communication in a specific proceeding. | UN | (ج) أو بإعلان أمام المحكمة أو برسالة خطية في دعوى محددة. |
They shall be disqualified from a case in accordance with this paragraph if, inter alia, they have previously been involved in any capacity in that case before the court or in a related criminal case at the national level involving the person being investigated or prosecuted. | UN | ويجب تنحيتهم عن أي قضية وفقا لهذه الفقرة إذا كان قد سبق لهم، ضمن أمور أخرى، الاشتراك بأية صفة في تلك القضية أثناء عرضها على المحكمة أو في قضية جنائية متصلة بها على الصعيد الوطني تتعلق بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة. |
(i) Documents or records, evidence concerning an investigation or a trial, or which are to be produced before the court or the Prosecutor, or | UN | ' ١` وثائق أو مستندات أو أدلة تتعلق بتحقيق أو محاكمة أو يفترض تقديمها إلى المحكمة أو إلى المدعي العام؛ أو |