"before the elections" - Translation from English to Arabic

    • قبل الانتخابات
        
    • قبل إجراء الانتخابات
        
    • قبل انتخابات
        
    • وقبل الانتخابات
        
    • قبل موعد الانتخابات
        
    • قبل تنظيم الانتخابات
        
    • وقبل انتخابات
        
    By law, local electoral commissions are established 40 days before the elections. UN ووفقا للقوانين، تُنشأ اللجان الانتخابية المحلية للدوائر، قبل الانتخابات بأربعين يوما.
    This is all the more important as it is unlikely that the National Peace-keeping Force will come into being before the elections. UN ومما يزيد من أهمية هذا اﻷمر أنه لا يحتمل أن تظهر قوة حفظ السلم الوطنية إلى حيز الوجود قبل الانتخابات.
    It hopes that things will move ahead speedily and that positive results will be achieved before the elections that are soon to be held. UN وهو يأمل في أن تسير اﻷمور الى اﻷمام بسرعة وفي أن يتم التوصل الى نتائج إيجابية قبل الانتخابات التي يتعين إجراؤها قريبا.
    In this regard, he has recommended four core human rights elements to the Government to implement before the elections in 2010. UN وفي هذا الصدد، أوصى المقرّر الخاص الحكومة بتنفيذ أربعة عناصر رئيسية لحقوق الإنسان قبل إجراء الانتخابات في عام 2010.
    In this respect, he has recommended four core human rights elements to be completed before the elections in 2010. UN وفي هذا الصدد، أوصى المقرر الخاص بإنجاز أربعة عناصر رئيسية لحقوق الإنسان قبل إجراء الانتخابات في عام 2010.
    It is axiomatic that such violence would have an adverse effect on the conduct of free and fair elections, thus underlining the need for addressing the issue effectively before the elections next year. UN ومن البديهي أن هذا العنف ستكون له آثار عكسية على إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وهذا يؤكد ضرورة مواجهة المسألة قبل انتخابات السنة المقبلة.
    The state of emergency was lifted weeks before the elections, which resulted in full restoration of fundamental rights. UN وقد رُفعت حالة الطوارئ قبل الانتخابات بأسابيع، مما أسفر عن الاستعادة الكاملة للحقوق الأساسية.
    If sufficient progress is achieved, it might be possible to resume the reduction of police advisers before the elections. UN وقد يصبح في الإمكان، إذا ما تحقق قدر كاف من التقدم، استئناف عملية تخفيض عدد مستشاري الشرطة قبل الانتخابات.
    This would be followed immediately by a second one-month session, with a view to training at least 120 gendarmes before the elections. UN وستليها فورا دورة أخرى مدتها شهر، بغية تدريب ١٢٠ شرطيا على اﻷقل من قوات الدرك قبل الانتخابات.
    The troops would be deployed six weeks before the elections and would remain at those sites for about two and a half months. UN وستنتشر القوات في المواقع الستة المختارة قبل الانتخابات بستة أسابيع وستظل فيها لفترة إجماليها شهران ونصف شهر.
    In this regard, they suggested the establishment of a Special Commission on the restructuring of the Armed Forces which should complete its work before the elections. UN واقترحوا في هذا الصدد إنشاء لجنة خاصة معنية بإعادة بناء القوات المسلحة تكمل عملها قبل الانتخابات.
    They will remain open for registration until one week before the elections. UN وستظل المراكز مفتوحة للتسجيل إلى ما قبل الانتخابات بأسبوع.
    At this stage, no more than 10,000 soldiers are expected to join the new army before the elections. UN وفي هذه المرحلة، لا يتوقع أن يلتحق إلى الجيش الجديد قبل الانتخابات أكثر من ٠٠٠ ١٠ جندي.
    RENAMO raised the question of the need to disband the armed militias before the elections. UN وقد أثارت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مسألة ضرورة حل الميليشيات المسلحة قبل الانتخابات.
    However, the Government delayed CIVPOL access to some police training centres, to the facilities of the Rapid Reaction Police and to those of the Presidential Guard until two weeks before the elections. UN بيد أن الحكومة أخرت وصول الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة إلى بعض مراكز تدريب الشرطة وإلى مرافق شرطة التدخل السريع وإلى مرافق الحرس الرئاسي إلى ما قبل الانتخابات بأسبوعين.
    Under the circumstances, I do not recommend any further reduction of the military component of ONUMOZ before the elections. UN وفي هذه الظروف، لا أوصى بأي خفض آخر في العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق قبل الانتخابات.
    The author alleges that the issue of having to file the complaint before the elections were held, was not a bar to nullifying the elections. UN ويدعي صاحب البلاغ أن مسألة وجوب تقديم الشكوى قبل إجراء الانتخابات لم تكن عائقاً يحول دون إبطال الانتخابات.
    The Parliament also needs to adopt without delay other outstanding essential legislation, including on amnesty, the status of magistrates, financing of political parties and the organization of the judiciary, before the elections are held. UN وينبغي أن يعتمد البرلمان أيضا بدون إبطاء تشريعات أساسية متبقية أخرى، بما في ذلك تشريعات بشأن العفو العام، ومركز القضاة، وتمويل الأحزاب السياسية، فضلا عن تنظيم الجهاز القضائي، قبل إجراء الانتخابات.
    59. As of 13 September, the Government had established 13 out of the 18 integrated brigades it had planned to create before the elections. UN 59 - وفي 13 أيلول/سبتمبر، تمكنت الحكومة من إنشاء 13 لواء مدمج، من أصل 18 لواء مدمجا خططت لإنشائها قبل إجراء الانتخابات.
    The platform is due to be tested before the elections in May 2014. UN ومن المزمع أن يجرى اختبار لهذا المنبر الإلكتروني قبل انتخابات أيار/مايو 2014.
    In the final period before the elections, it was important for the Commission to be fully supportive of the efforts of the Government of Sierra Leone, the United Nations and other stakeholders in ensuring that the elections were conducted in a peaceful, orderly and fair manner. UN وفي الفترة الأخيرة وقبل الانتخابات سيكون من المهم للجنة أن تدعم تماماً جهود حكومة سيراليون والأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في كفالة إجراء الانتخابات بطريقة سلمية ومنظمة ونزيهة.
    The number of citizens entered in the Voters' List could be changed up to 15 days before the elections. UN ويمكن تغيير عدد المواطنين المسجلين في قائمة الناخبين حتى 15 يوماً قبل موعد الانتخابات.
    He was also a member of the International Mediation Team with Henry Kissinger and Lord Carrington for mediation between Inkatha and ANC before the elections in South Africa. UN وكان أيضاً إلى جانب هنري كيسنغر واللورد كارينغتون عضواً في الفرقة الدولية للوساطة بين الانكاثا (حزب الحرية) والمؤتمر الوطني الأفريقي قبل تنظيم الانتخابات في جنوب أفريقيا.
    before the elections to the National Council in 2003, the Federal Chancellery published a general set of electoral instructions that referred to the under-representation of women in parliament and to the importance of adequate political representation of women. UN وقبل انتخابات المجلس الوطني في عام 2003، نشرت المستشارية الاتحادية مجموعة عامة من التعليمات الانتخابية التي تشير إلى نقص تمثيل المرأة في البرلمان وأهمية التمثيل السياسي الملائم للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more