"before the end of the biennium" - Translation from English to Arabic

    • قبل نهاية فترة السنتين
        
    This post will cease to be required on completion of the project, expected before the end of the biennium. UN وستنتهي الحاجة لهذه الوظيفة عند اكتمال المشروع، الذي يتوقع أن يكتمل قبل نهاية فترة السنتين.
    Unused balances are returned to the Parties before the end of the biennium. UN وتتم إعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى البلدان الأطراف قبل نهاية فترة السنتين.
    These four posts are under recruitment and are expected to be filled before the end of the biennium. UN ويجري استقدام موظفين لشغل هذه الوظائف الأربع، ومن المتوقع شغلها قبل نهاية فترة السنتين.
    This amount is expected to increase significantly before the end of the biennium through additional contributions to be received from donor countries that have pledged but have not yet paid their contributions. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا المبلغ زيادة ملحوظة قبل نهاية فترة السنتين من خلال التبرعات اﻹضافية التي سترد من البلدان المانحة التي أعلنت عن تبرعاتها ولكنها لم تسددها بعد.
    All such additions to the work programme would have to be completed before the end of the biennium 1998-1999. UN ويتعين في هذه الحالة إنجاز جميع هذه اﻹضافات لبرنامج العمل قبل نهاية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    All such additions to the work programme would have to be completed before the end of the biennium 1998-1999. UN ويتعين في هذه الحالة إنجاز جميع هذه اﻹضافات لبرنامج العمل قبل نهاية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    The Committee was informed, however, that it was later determined that the contingency provision would not be required and that the planned detailed design work could not be undertaken before the end of the biennium. UN إلا أن اللجنة أُبلغت بأنه تقرر فيما بعد أنه لن يكون هناك احتياج إلى مخصص الطوارئ وأن أعمال التصميم التفصيلي المقررة لا يمكن الاضطلاع بها قبل نهاية فترة السنتين.
    On that basis, and assuming a steady burn rate, the project will have used the approved budget by mid-June 2015, some six months before the end of the biennium. UN وعلى هذا الأساس، ومع افتراض ثبات معدل الصرف، فإن المشروع سيستنفد الميزانية المعتمدة بحلول منتصف حزيران/ يونيه 2015، أي قبل نهاية فترة السنتين بحوالي ستة أشهر.
    Further review showed that it was only at the end of the biennium that the receivable was closed, notwithstanding the sale of the bonds before the end of the biennium. UN وتبيّن من إجراء مزيد من الاستعراض أن تلك المبالغ المقبوضة قد أُغلقت فقط عند نهاية فترة السنتين، على الرغم من بيع السندات قبل نهاية فترة السنتين.
    Consequently, UNOPS management had only six months, rather than the customary 18 months before the end of the biennium, to implement the recommendations made by BOA. UN وعليه، لم يتح لإدارة المكتب سوى ستة أشهر قبل نهاية فترة السنتين كي تنفذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات، بدلا من فترة الـ 18 شهرا المعتادة.
    75. UNFPA informed the Board that it intended to have the policy established, communicated and implemented before the end of the biennium 2004-2005. UN 75 - وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه ينوي وضع السياسة المذكورة، والإبلاغ عنها وتنفيذها قبل نهاية فترة السنتين 2004-2005.
    This amount is expected to increase before the end of the biennium through additional contributions to be received from those donor countries that have pledged and have not yet paid their contributions. UN ومن المتوقع أن يرتفع هذا المبلغ قبل نهاية فترة السنتين بسبب التبرعات الاضافية التي سترد من البلدان المانحة التي أعلنت عن تبرعاتها ولكنها لم تدفعها بعد.
    It is proposed to use resources made available through the postponement and cancellation of certain alterations and renovations in the 1992-1993 programme budget, to the extent that some of the projects could be initiated before the end of the biennium. UN ومن المقترح استعمال الموارد الموفرة نتيجة تأجيل وإلغاء بعض التعديلات والتجديدات في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، بقدر ما يمكن البدء في بعض المشاريع قبل نهاية فترة السنتين.
    The process, which requires consultation with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the approval of its Executive Board before the recommendation can be implemented, is scheduled to be completed before the end of the biennium 2000-2001. UN ومن المتوقع أن تكتمل قبل نهاية فترة السنتين 2000-2001 هذه العملية التي تتطلب تشاورا مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وموافقة مجلسها التنفيذي، قبل تنفيذ التوصية.
    9. Also requests the Secretary-General, as an ad hoc and interim measure, to charge the costs related to the needs arising with regard to the enforcement of sentences within presently appropriated resources before the end of the biennium 2002-2003; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، كتدبير مؤقت ومخصص الغرض، تحميل التكاليف المتصلة بالاحتياجات الناشئة فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام في حدود الموارد المعتمدة حاليا قبل نهاية فترة السنتين 2002-2003؛
    9. Also requests the Secretary-General, as an ad hoc and interim measure, to charge the costs related to the needs arising with regard to the enforcement of sentences within presently appropriated resources before the end of the biennium 2002 - 2003; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، كتدبير مؤقت ومخصص الغرض، تحميل التكاليف المتصلة بالاحتياجات الناشئة فيما يتعلق بإنفاذ الأحكام في حدود الموارد المعتمدة حاليا قبل نهاية فترة السنتين 2002-2003؛
    In the area of trade information, an increased number of trade information users and E-TISNET subscribers allowed ESCAP to meet its performance target before the end of the biennium. UN وفي مجال المعلومات التجارية، تمكّنت اللجنة، بفضل زيادة عدد مستخدمي المعلومات التجارية والمشتركين في شبكة خدمات المعلومات التجارية والاستشارية الإلكترونية، من تحقيق الهدف الذي تتوخاه في مجال الأداء وذلك قبل نهاية فترة السنتين.
    The Service aims to have all major institutional, systematic and procedural improvements in place and functioning before the end of the biennium 2004-2005. UN وترمي الدائرة إلى إدخال جميع التحسينات المؤسسية والمنهجية والإجرائية الرئيسية وأن يجري العمل وفقا لها قبل نهاية فترة السنتين 2004-2005.
    9. Takes note also of decision 19/26, adopted by the Governing Council of the United Nations Environment Programme on 7 February 1997, on the report of the Board of Auditors, and the Council's request that the Executive Director implement the necessary corrective actions recommended by the Board before the end of the biennium 1996-1997; UN ٩ - تحيط علما أيضا بالمقرر ١٩/٢٦ الذي اتخذه في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات، وبطلب المجلس بأن تقوم المديرة التنفيذية بتنفيذ الاجراءات التصحيحية اللازمة التي أوصى بها مجلس مراجعي الحسابات قبل نهاية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    By May 2004, UNCC had yet to adjudicate claims, principally very large ones, totalling some $100 billion, and expected to reach a decision on them before the end of the biennium 2004-2005. UN 173 - وبحلول أيار/مايو 2004، كان يتعين على اللجنة أن تبت في المطالبات، ولا سيما المطالبات الكبيرة جدا، البالغ قيمتها حوالي 100 بليون دولار، وكان يُتوقع أن تتوصل إلى قرار بشأنها قبل نهاية فترة السنتين 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more