"before the end of the decade" - Translation from English to Arabic

    • قبل نهاية العقد
        
    • قبل انتهاء العقد
        
    • قبل نهاية عقد
        
    • قبل نهاية هذا العقد
        
    An indefinite stalemate would erode confidence on both sides and reduce the likelihood of completing this important task before the end of the decade. UN وبيّن أن من شأن استعصاء حلها أن يقلل من الثقة لدى كلا الطرفين ويقلص من احتمال إنجاز هذه المهمة الهامة قبل نهاية العقد.
    She expressed the hope that the declaration would be adopted before the end of the decade. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يُعتمد اﻹعلان قبل نهاية العقد.
    However, time is short if this is to be achieved before the end of the decade. UN على أن ما تبقى من الوقت قليل إذا كان المراد هو تحقيق ذلك قبل نهاية العقد.
    The World Declaration on Education for All, launched in Jomtien, Thailand, in 1990, established the commitment of the international community to universalize primary education and massively reduce illiteracy before the end of the decade. UN فالإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، الذي صدر في جونتيان بتايلند عام 1990، أرسى التزام المجتمع الدولي بتعميم التعليم الابتدائي والحد من الأمية بشكل كبير قبل انتهاء العقد.
    The Secretary-General has called upon all Member States to accept the general jurisdiction of the Court before the end of the decade of International Law. UN ولقد دعا اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء أن تقبل فكرة الولاية العامة للمحكمة قبل نهاية عقد القانون الدولي.
    Two more satellites, AsiaStar and AmeriStar, are scheduled to be launched before the end of the decade and will broadcast to Asia, Latin America and the Caribbean. UN وهناك ساتلان آخران، هما آسياستار وأميريستار، من المقرر إطلاقهما قبل نهاية هذا العقد ليبدآ البث إلى آسيا وإلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Member States must demonstrate the necessary political will to finish that work before the end of the decade. UN وقال إنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تُظهر اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹنهاء ذلك العمل قبل نهاية العقد.
    In 2002, New Zealand had again urged States and indigenous peoples to redouble their efforts to formulate the declaration before the end of the decade. UN وفي عام 2002، قامت نيوزيلندا مجددا بحث الدول والشعوب الأصلية على مضاعفة جهودها من أجل صياغة الإعلان قبل نهاية العقد.
    It is now considered unlikely that the draft declaration will be adopted by the General Assembly before the end of the decade. UN ومن غير المحتمل الآن أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الإعلان قبل نهاية العقد.
    If left unchecked, the rate of infection will increase, with 45 million new infections before the end of the decade. UN وفي حال لم يتم ضبطه، سيزداد معدل العدوى ليصل إلى 45 مليون إصابة جديدة قبل نهاية العقد.
    The United States Government is committed to work with the nuclear industry to have a new nuclear plant operating in this country before the end of the decade. UN وحكومة الولايات المتحدة ملتزمة بالعمل مع الصناعة النووية لإقامة محطة جديدة للطاقة النووية تعمل هناك قبل نهاية العقد.
    The Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries was to be held before the end of the decade in order to make a comprehensive appraisal of the implementation of the Brussels Programme of Action and to decide on subsequent action. UN ومن المقرّر عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً قبل نهاية العقد من أجل إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل والبت في الإجراء اللاحق.
    As a manifestation of our continuing support to the cause of least developed countries, it is a great pleasure for me to declare our willingness to host the fourth United Nations conference on least developed countries, which is to be held before the end of the decade. UN وللتدليل على مواصلة دعمنا لقضية أقل البلدان نموا، يسعدني أيما سعادة أن أعلن عن استعدادنا لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا، الذي سيعقد قبل نهاية العقد.
    The adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples before the end of the decade would be an essential vehicle for the achievement of these objectives. UN ومن شأن اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية قبل نهاية العقد أن يفضي بالضرورة إلى بلوغ هذه الأهداف.
    20. The Government of Ecuador should undertake to adopt the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples before the end of the decade. UN 20 - ينبغي أن تلتزم حكومة إكوادور باعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية قبل نهاية العقد.
    The European Union took note of the Secretary-General’s view that it was appropriate to take concrete steps before the end of the decade towards acceptance and early entry into force of the Convention. UN وقد أخذ الاتحاد اﻷوروبي علما برأي اﻷمين العام القائل بأنه من المناسب اتخاذ خطوات ملموسة قبل نهاية العقد لقبول الاتفاقية ودخولها مرحلة النفاذ المبكر.
    However, much work remained, and the Rio Group therefore encouraged the Working Group of the Commission on Human Rights to finish the draft declaration on the rights of indigenous peoples before the end of the decade. UN ومع ذلك فما زال هناك عمل كثير مطلوب، ولهذا فإن مجموعة ريو تشجع الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان على الانتهاء من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين قبل انتهاء العقد.
    Guatemala had participated in the Working Group charged with formulating a draft declaration on the rights of indigenous peoples and hoped that, despite the little progress made thus far, the process would be concluded before the end of the decade. UN وأضافت قائلة إن غواتيمالا تشارك في الفريق العامل المكلف بصياغة مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وهي تأمل أن يتسنى استكمال العملية قبل انتهاء العقد رغم التقدم القليل المحرز حتى الآن.
    12. The representative of Ecuador endorsed the statement of the representative of Chile and underlined the urgency in achieving substantive progress if the goal of adopting the declaration before the end of the decade was to be achieved. UN 12- وأيد ممثل إكوادور بيان ممثل شيلي وأكد الطابع العاجل لضرورة تحقيق تقدم جوهري إذا ما أُريد اعتماد الإعلان قبل انتهاء العقد.
    3. Sweden fully supports the priority attached by the Forum to the adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples before the end of the decade of the World's Indigenous People in 2004. UN 3 - تؤيد السويد بقوة الأولوية التي يمنحها المنتدى لاعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين قبل نهاية عقد السكان الأصليين في العالم في عام 2004.
    (a) The creation of a voluntary fund for human rights education, to be established by the Secretary-General before the end of the decade for Human Rights Education (2004) and to be administered by the Office of the High Commissioner in accordance with the financial regulations and rules of the United Nations (para. 19); UN (أ) إنشاء صندوق تبرعات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بحيث ينشئه الأمين العام قبل نهاية عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان (2004) وتديره المفوضية السامية وفقاً للوائح والقواعد المالية للأمم المتحدة (الفقرة 19)؛
    In conclusion, his delegation supported the proposal to convene a third UNISPACE conference before the end of the decade as a unique opportunity for the international community to assess progress in the peaceful uses of outer space and in collective action to promote international cooperation in the field for the benefit of all mankind. UN وفي الختام، أعرب عن تأييد وفده للاقتراح بشأن عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية قبل نهاية هذا العقد باعتبار أنه سيتيح فرصة فريدة لتقييم المجتمع الدولي للتقدم الذي تم إحرازه في استخدام الفضاء الخارجي في أغراض سلمية وفي اتخاذ إجراء جماعي لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال لفائدة اﻹنسانية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more