"before the high court" - Translation from English to Arabic

    • أمام المحكمة العليا
        
    • أمام المحكمة العالية
        
    • إلى المحكمة العليا
        
    • لدى المحكمة العليا
        
    • وأمام المحكمة العليا
        
    • المعروضة على المحكمة العليا
        
    • المقدم إلى المحكمة الابتدائية
        
    Legal representation for the poor was available when individuals were charged with a criminal offence before the High Court. UN والتمثيل القانوني للفقراء متاح عند اتهام أفراد بجرائم أمام المحكمة العليا.
    With regard to his mental illness, the author states that affidavits were placed before the court and the matter was raised before the High Court. UN وفيما يتعلق بحالته العقلية، يذكر صاحب البلاغ عرض إفادات أمام المحكمة وإثارة المسألة أمام المحكمة العليا.
    Mr. Irving applied for leave to appeal this decision before the High Court of Australia. UN وقد طلب السيد إيرفنغ الإذن بأن يطعن في هذا الحكم أمام المحكمة العليا الأسترالية.
    A further Urgent Chamber Application was made on behalf of these individuals before the High Court. UN وقُدم التماس عاجل آخر إلى دائرة المحكمة بالنيابة عن هؤلاء الأفراد أمام المحكمة العالية.
    The State party maintains that it is possible to challenge before the High Court the lawfulness of detention of persons in the authors' circumstances. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه من الممكن اللجوء إلى المحكمة العليا للطعن في قانونية احتجاز أشخاص في نفس أوضاع أصحاب البلاغ.
    Mr. Irving applied for leave to appeal this decision before the High Court of Australia. UN وتقدم السيد إيرفينغ بطلب الإذن للطعن في ذلك الحكم أمام المحكمة العليا لأستراليا، فاستُجيب لطلبه.
    Subsequently, the Rehoboth Baster Community and its Captain initiated a case against the Government of Namibia before the High Court. UN وبعد ذلك قامت جماعة ريهوبوث باستر وزعيمها برفع قضية على حكومة ناميبيا أمام المحكمة العليا.
    They are said to have subsequently filed proceedings before the High Court of Punjab and Haryana. UN وقيل إنهم رفعوا فيما بعد دعوى أمام المحكمة العليا للبنجاب وهاريانا.
    Subsequently, the Rehoboth Baster Community and its Captain initiated a case against the Government of Namibia before the High Court. UN وبعد ذلك قامت جماعة ريهوبوث باستر وزعيمها برفع قضية على حكومة ناميبيا أمام المحكمة العليا.
    However, there is currently an application before the High Court by a non - Namibian couple who wish to adopt a Namibian baby. UN إلا أنه يوجد الآن طلب أمام المحكمة العليا مقدم من زوجين ليسا من ناميبيا يرغبان في تبني طفل ناميبي.
    Italy makes extradition subject to review by the Court of Appeal; its decision can be appealed before the High Court. UN وتجعل إيطاليا تسليم المجرمين مرهوناً بمراجعة محكمة الاستئناف؛ ويمكن الطعن في القرار أمام المحكمة العليا.
    After procedures before the High Court in Belgrade, they were promptly transferred to the Tribunal in The Hague. UN وبعد الإجراءات أمام المحكمة العليا في بلغراد، نقلا فورا إلى المحكمة في لاهاي.
    As such, the Group became a laboratory for the arguments that would be put forth before the High Court. UN وبذلك، أصبح الفريق مختبراً للحجج التي ستعرض أمام المحكمة العليا.
    A writ petition against the detention order passed by the District Magistrate is currently pending for adjudication before the High Court of Jammu & Kashmir at Srinagar. UN ويوجد طعن على أمر الاحتجاز الصادر عن قاضي الناحية هو الآن قيد النظر أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار.
    Most civil disputes appear before the General Court, whereas appeals are heard before the High Court. UN وتُعرض معظم المنازعات المدنية على المحكمة العامة، في حين يُنظر في الطعون أمام المحكمة العليا.
    All detainees who were not convicted under the National Security Act, 1992 were produced before the High Court periodically and they were given the right to state any grievance before a judge. UN فقد مثُل جميع المحتجزين الذين لم تكن قد تمت إدانتهم بموجب قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١ أمام المحكمة العليا بصفة دورية ومُنحوا حق التصريح بأي شكوى لديهم أمام قاض.
    Proceedings are brought before the High Court by the Public Prosecutor's Office, which comes under the Ministry of Home Affairs. UN وتباشر النيابة العامة، التابعة لوزارة الداخلية، الملاحقات أمام المحكمة العليا.
    The decision of the adjudicator is final and not appealable although the proceedings are reviewable before the High Court. UN ويكون قرار القاضي نهائياً وغير قابل للاستئناف رغم إمكانية إعادة النظر في القضية من حيث الشكل أمام المحكمة العالية.
    As Senior Principal State Attorney, was responsible for representing the State in major criminal cases before the High Court and Court of Appeals from 1966 to 1971. UN كوكيل نيابة أقدم ورئيس، كان مسؤولا أيضا عن تمثيل الدولة في قضايا جنائية كبرى أمام المحكمة العالية ومحكمة الاستئناف من عام ١٩٦٦ إلى عام ١٩٧١.
    The State party maintains that it is possible to challenge before the High Court the lawfulness of detention of persons in the authors' circumstances. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه من الممكن اللجوء إلى المحكمة العليا للطعن في قانونية احتجاز أشخاص في نفس أوضاع أصحاب البلاغ.
    His application for bail in another case is pending before the High Court. UN ولا يزال طلب إفراج بكفالة في قضية أخرى معلقاً لدى المحكمة العليا.
    3.2 before the High Court of Trinidad, it was argued that no executions had been carried out in Trinidad and Tobago since 1979, that the authors had been confined to death row under appalling conditions since 1989, and that they had the legitimate expectation that the death sentences would not be carried out against them, pending the determination of the Advisory Committee on the Power of Pardon. UN ٣-٢ وأمام المحكمة العليا لترينيداد قيل إنه لم ينفذ أي حكم باﻹعدام في ترينيداد وتوباغو منذ عام ٩٧٩١، وأن مقدمي البلاغين محتجزان في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في ظروف مروعة منذ عام ٩٨٩١. وإنهما يتوقعان بصورة شرعية عدم تنفيذ حكمي اﻹعدام فيهما إلى أن تفصل في ذلك اللجنة الاستشارية المختصة بطلبات العفو.
    He cites the opinion of the dissenting judge in his case before the High Court and notes that the re-imprisonment under the DPSOA imposes a " new punishment without any intervening offence, trial or conviction " . UN ويستشهد برأي القاضي المخالف في القضية المعروضة على المحكمة العليا ويلاحظ بأن إعادة سجنه بموجب هذا القانون تفرض " عقوبة جديدة دون أن يحدث في تلك الفترة أي جريمة أو محاكمة أو إدانة " .
    Secondly, the author was provided with public legal aid for his application for habeas corpus before the High Court. UN وثانياً، تلقى صاحب البلاغ مساعدة قانونية عامة في إطار طلب المثول المقدم إلى المحكمة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more