"before the human rights committee" - Translation from English to Arabic

    • أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • لدى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    • أمام لجنة حقوق الإنسان
        
    • إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    • المعروض على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    The impact of listing on an individual's right to work was illustrated by a recent case before the Human Rights Committee. UN وقد أظهرت قضية حديثة رفعت أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أثر القوائم المدرجة فيها أسماء أشخاص على حق الفرد في العمل.
    Three cases of Jehovah's Witnesses were pending before the Human Rights Committee. UN وثمة ثلاث قضايا مرفوعة من أفراد من طائفة شهود يهوه قيد النظر أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Between 2009 and 2012, it supported seven individuals in bringing cases before the Human Rights Committee as victims of torture. UN وفي الفترة ما بين عامي 2009 و 2012، دعمت المبادرة سبعة أفراد في إقامة دعاوى أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باعتبارهم ضحايا للتعذيب.
    Issues and proceedings before the Human Rights Committee UN المسائل والوقائع المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Issues and proceedings before the Human Rights Committee UN المسائل والوقائع المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    He argues that " [a]ll the signatories of domestic appeals and the communication have invoked the same grounds, both on the domestic level and before the Human Rights Committee. UN ويحتج المحامي بأن " ]ج[ يتبع الموقعين على دعاوى الاستئناف المحلية وعلى البلاغ المرسل إلى اللجنة قد استندوا إلى نفس الحجج، سواء على المستوى المحلي أو لدى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Let us listen to what the Special Rapporteur, Mr. Giacomelli, said before the Human Rights Committee in Geneva yesterday. UN وأدعوكم للاستماع فحسب إلى ما جاء على لسان المقرر الخاص، السيد جياكوميليي، أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف أمس.
    Prior to appearing before the Human Rights Committee, the Ministry of Justice and the Ministry of Foreign Affairs will hold a public seminar on this report, at which NGOs will be invited to offer comments and feedback. UN وقبل المثول أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ستنظم وزارة العدل ووزارة الخارجية ندوة عامة عن هذا التقرير، تدعى إليها المنظمات غير الحكومية لتقديم التعليقات والاستفادة من البيانات المرتدة.
    1998 and 2001 Representation of complainants and follow-up of cases before the Human Rights Committee with a view to obtaining just compensation for crimes against humanity UN 1998 و2001: تمثيل المشتكين ومتابعة قضاياهم أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغرض حصولهم على التعويض العادل عن الجرائم ضد الإنسانية
    Unfortunately, the Israeli representatives appearing before the Human Rights Committee on 24 and 25 July 2003 made no serious attempt to address the issue of checkpoints. UN ومن المؤسف أن ممثلي إسرائيل الذين مثلوا أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في يومي 24 و25 تموز/يوليه 2003 لم يحاولوا جدياً تناول مسألة نقاط التفتيش.
    34. In Mwamba v. Zambia (2010), the petitioner argued before the Human Rights Committee that hanging constituted cruel, inhuman and degrading treatment in violation of article 7 of the Covenant. UN 34 - وفي قضية موامبا ضد زامبيا (2010)، قال الملتمس أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إن الشنق يمثل معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة وانتهاكا للمادة 7 من العهد(10).
    Given this background, the State of Ecuador accepts the facts set forth in communication No. 481/1991 currently before the Human Rights Committee and undertakes to take such steps as are necessary to make restitution and compensate the victim or, failing the latter, his assignees and successors, for the injury caused by the said violations. UN وبالنظر لذلك تقبل دولة إكوادور الوقائع الواردة في الرسالة رقم 481/1991 المنظورة الآن أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتتعهد باتخاذ الخطوات الضرورية لإعادة الشيء إلى أصله وتعويض الضحية، أو إذا لم يمكن، تعويض وكلائه وورثته عن الضرر الذي سببته تلك الانتهاكات.
    `The Committee further notes with concern that, based on the information provided by the State party [...] the decision to expel Eric Hammel would appear to have been linked to the fact that he had represented persons before the Human Rights Committee. UN " وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق أنه استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف [...]فإن قرار إبعاد إيريك هامل، يبدو متصلا بأنه مثّل أشخاصا أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    He sought a lawyer to undertake legal proceedings, but as none agreed to represent him, out of fear of reprisals, he mandated the Geneva-based non-governmental organization Al-Karama to represent him before the Human Rights Committee. UN والتمس محامياً للاضطلاع بالإجراءات القانونية، لكن نظراً لرفض الجميع تمثيله خوفاً من الانتقام منهم، فقد فوض المنظمة غير الحكومية المسماة " منظمة الكرامة " والتي يقع مقرها في جنيف() لتمثيله أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Issues and proceedings before the Human Rights Committee UN المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    Issues and proceedings before the Human Rights Committee UN المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    These included, notably, efforts aimed at reducing the backlog of individual communications before the Human Rights Committee through the hiring of additional staff to deal with them and the provision of additional meeting time to enable the Committee to consider complaints. UN وتشمل هذه الأنشطة، على الخصوص، الجهود الرامية إلى الحد من تراكم الرسائل المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من خلال الاستعانة بموظفين إضافيين لمعالجتها وإتاحة مزيد من الوقت للاجتماعات بغية تمكين اللجنة من النظر في الشكاوى.
    The communications before the Human Rights Committee and the ECHR are therefore not the " same matter " . UN وعليه فإن البلاغات المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ليست بمثابة " المسألة ذاتها " .
    2. The complexity of the facts before the Human Rights Committee in its consideration of the Krasovskaya case -- and especially the volume and quality of evidence -- led it to conclude that Belarus was responsible for violating article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights, read in conjunction with articles 6 and 7. UN 2- إن تعقُّد الوقائع المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في إطار نظرها في قضية كراسوفسكيا - لا سيما حجم الأدلة ونوعيتها - أدى باللجنة إلى الخلوص إلى مسؤولية بيلاروس عن انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7.
    He argues that " [a]ll the signatories of domestic appeals and the communication have invoked the same grounds, both on the domestic level and before the Human Rights Committee. UN ويحتج المحامي بأن " ]أ[ ١١: الموقعين على دعوى الاستئناف المحلية وعلى البلاغ المرسل إلى اللجنة قد احتجوا بنفس الحجج، سواء على المستوى المحلي أو لدى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Measures may be subject to Belgian administrative review or judicial remedy and, where appropriate, be contested before the Human Rights Committee or the European Court of Human Rights. UN ويمكن الاعتراض عليها عند الاقتضاء أمام لجنة حقوق الإنسان أو أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Before the Court of Cassation, the authors could have raised the same issues they argue before the Human Rights Committee. UN وكان بوسع صاحبي الرسالة أن يثيرا أمام محكمة الطعن المسائل نفسها الواردة في رسالتهما المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Further to this decision, the author withdrew his communication before the Human Rights Committee. UN وبعد صدور هذا الحكم، سحب صاحب البلاغ بلاغه المعروض على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more