"before the human rights council" - Translation from English to Arabic

    • أمام مجلس حقوق الإنسان
        
    • إلى مجلس حقوق الإنسان
        
    • على مجلس حقوق الإنسان
        
    Reports were issued, and two human rights reports were debated before the Human Rights Council in Geneva. UN وصدرت تقارير عن هذه البعثات، كما نوقش تقريران عن حقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Civil consensus is required before a family status law can be promulgated, as Bahrain has stated before the Human Rights Council. UN ومسألة إصدار قانون للأحوال الأسرية تحتاج إلى توافق مجتمعي، بحسب ما جاء في تعهدات مملكة البحرين أمام مجلس حقوق الإنسان.
    It welcomes the commitment of the State party before the Human Rights Council to continue to consider the establishment of such a human rights institution. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف أمام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة النظر في إنشاء هذه المؤسسة.
    Target 2011: Government of Iraq completes its universal periodic review before the Human Rights Council. Publication of status of implementation of recommendations UN المستهدف لعام 2011: إتمام حكومة العراق للاستعراض الدوري الشامل أمام مجلس حقوق الإنسان نشر حالة تنفيذ التوصيات
    7. We recall the statement in 2006 before the Human Rights Council by fifty-four countries requesting the President of the Council to provide an opportunity, at an appropriate future session of the Council, to discuss these violations. UN 7 - ونذكّر بالبيان الذي قدمه في عام 2006 إلى مجلس حقوق الإنسان أربعة وخمسون بلدا تطلب فيه إلى رئيس المجلس إتاحة الفرصة، في جلسة مناسبة يعقدها المجلس في المستقبل، لمناقشة هذه الانتهاكات.
    I made presentations about my various country visits in my regular oral updates before the Human Rights Council. UN وقدمت في تقاريري الشفوية المحدّثة المنتظمة أمام مجلس حقوق الإنسان عروضاً عن مختلف الزيارات القطرية التي قمت بها.
    The issue had been placed before the Human Rights Council for action. UN وقد وُضعَت القضية أمام مجلس حقوق الإنسان لاتخاذ إجراء بشأنها.
    It welcomes the commitment of the State party before the Human Rights Council to continue to consider the establishment of such a human rights institution. UN وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف أمام مجلس حقوق الإنسان بمواصلة النظر في إنشاء هذه المؤسسة.
    13. On 27 March 2007, following his appearance before the Human Rights Council, the Special Rapporteur held a press conference in Geneva. UN 13 - عقد المقرر الخاص في 27 آذار/مارس 2007 في أعقاب مثوله أمام مجلس حقوق الإنسان مؤتمرا صحفيا في جنيف.
    Recalling the statements made by the United Nations High Commissioner for Human Rights before the Human Rights Council and the Security Council that crimes against humanity are likely to have been committed in the Syrian Arab Republic, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن وذكرت فيها أن جرائم ضد الإنسانية يمكن أن تكون قد ارتكبت في الجمهورية العربية السورية،
    before the Human Rights Council at its nineteenth session, she said: UN وقالت أمام مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة ما يلي:
    The Government was committed, and had assumed a pledge before the Human Rights Council to the effect, to redesigning the human rights institutional system of Guatemala. UN ولهذا الغرض، التزمت الحكومة وتعهدت أمام مجلس حقوق الإنسان بإعادة تصميم نظام غواتيمالا المؤسسي لحقوق الإنسان.
    As I stressed before the Human Rights Council a few days ago, the Syrian regime's crimes must not go unpunished. UN وكما أكدت أمام مجلس حقوق الإنسان قبل أيام قليلة، فإن جرائم النظام السوري يجب ألا تفلت من العقاب.
    Status is required of NGOs to attend and participate in many United Nations meetings, and to make statements before the Human Rights Council. UN ويكون حصول المنظمات غير الحكومية على المركز مطلوبا من أجل الحضور والمشاركة في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة والإدلاء ببيانات أمام مجلس حقوق الإنسان.
    Recalling the statements made by the United Nations High Commissioner for Human Rights before the Human Rights Council and the Security Council that crimes against humanity are likely to have been committed in the Syrian Arab Republic, UN وإذ تذكّر بالبيانات التي أدلت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن من أنه يُحتمل أن تكون جرائم ضد الإنسانية قد ارتُكبت في الجمهورية العربية السورية،
    That is also why the Maldives participated in the Security Council debate on the issue last year, and why the Maldives decided to raise the issue before the Human Rights Council in 2008. UN ولهذا السبب أيضا شاركت ملديف في مناقشات مجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة في العام الماضي، ولهذا السبب قررت ملديف أن تثيرها أمام مجلس حقوق الإنسان في عام 2008.
    Comments of the State of Qatar before the Human Rights Council on the report of the United Nations Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children UN تعقيب دولة قطر أمام مجلس حقوق الإنسان على تقرير المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالاتجار بالبشر خاصة النساء والأطفال
    San Marino is not in a position to accept these Recommendations, but it will report on the results of this debate on the occasion of next review before the Human Rights Council. UN وسان مارينو ليست في وضع يسمح لها بقبول هذه التوصيات، بيد أنها ستبلغ عن نتائج هذه المناقشة بمناسبة الاستعراض القادم أمام مجلس حقوق الإنسان.
    The Government is willing to consider all proposals that could help to improve human welfare in the Kingdom of Bahrain, and it is keen to take advantage of the consideration of its initial report before the Human Rights Council in order to develop the best possible human rights practices and to strengthen national capacities in this regard. UN وأن الحكومة حريصة على التعامل مع كافة المقترحات التي من شأنها تحقيق رفاهية الإنسان بمملكة البحرين فهي حريصة على الاستفادة من مناقشة تقريرها الأول أمام مجلس حقوق الإنسان للوصول إلى أفضل الممارسات الممكنة في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية في هذا الشأن؛
    We recall the statement made on behalf of 54 countries in 2006 before the Human Rights Council, asking its President to provide an opportunity in an appropriate future session of the Council to debate such violations. UN ونذكّر بالبيان الذي قدمه في عام 2006 إلى مجلس حقوق الإنسان 54 بلدا تطلب فيه إلى رئيس المجلس إتاحة الفرصة، في جلسة مناسبة يعقدها المجلس في المستقبل، لمناقشة هذه الانتهاكات.
    The issue is before the Human Rights Council, and there is an ongoing process. UN والمسألة معروضة على مجلس حقوق الإنسان وهناك عملية جارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more