"before the ictr" - Translation from English to Arabic

    • أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • أمام المحكمة الدولية
        
    Many of the victims who have testified before the ICTR have complained that they have been forced to endure all sorts of frustration and dreadful trauma due to this Tribunal’s insensitive, careless and weak witness-protection programme. UN إن العديد من الضحايا الذين شهدوا أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا شكوا من أنهم اضطروا إلى تحمل جميع أشكال اﻹحباط واﻷذى الفظيع بسبب جمود وسلبية وضعف برنامج حماية الشهود التابع لهذه المحكمة.
    At present, witnesses from Rwanda are appearing before the ICTR. UN وفي الوقت الحالي يمثل الشهود من رواندا أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Consequently, the actual number of persons brought to trial before the ICTR may be less than the number projected above. UN وبناء على ذلك، ربما يقل العدد الفعلي للأشخاص المقدمين للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن العدد المتوقع أعلاه.
    Consequently, the actual number of persons brought to trial before the ICTR may be less than the number projected above. UN وبناء على ذلك، ربما يقل العدد الفعلي للأشخاص المقدمين للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن العدد المتوقع أعلاه.
    In determining which individuals should be tried before the ICTR, the Prosecutor will be guided by the need to focus on those who are alleged to have been in positions of leadership and those who allegedly bear the greatest responsibility for the genocide. UN وسيسترشد المدعي العام في تحديد الأفراد الذين ينبغي محاكمتهم أمام المحكمة الدولية بضرورة التركيز على من يُزعم أنهم كانوا يشغلون مناصب قيادية وعلى من يُزعم أنهم يتحملون المسؤولية الكبرى عن الإبادة الجماعية.
    The first is the non-disclosure of the identity of the victim to the public, which is being used in the case against Akayesu before the ICTR. UN يتمثل النمط اﻷول في عدم اﻹفصاح عن هوية الضحية للجمهور، وهو يستخدم في القضية المرفوعة ضد أكاييسو أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Mr. Bisengimana and Mr. Serugendo bring the total number of accused who have pleaded guilty before the ICTR to six. UN وبمحاكمة السيد بيسينجيمانا والسيد سيروجيندو يصل مجموع عدد المتهمين الذين أقروا بالذنب أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى ستة.
    In determining which individuals should be tried before the ICTR, the Prosecutor will be guided by the need to focus on those who are alleged to have been in positions of leadership and those who allegedly bear the greatest responsibility for the genocide. UN وسيسترشد المدعي العام في تحديد الأفراد الذين يتعين محاكمتهم أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بضرورة التركيز على الأفراد الذين يدعى أنهم كانوا يحتلون مراكز قيادية وأولئك الذين يزعم أنهم يتحملون المسؤولية العظمى عن الإبادة الجماعية.
    The Prosecutor's strategy is to prosecute before the ICTR, those persons bearing the highest responsibility for the crimes committed in Rwanda in 1994. UN 6 - وتتمثل استراتيجية هيئة الادعاء في أن تتم أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مقاضاة أولئك الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت في رواندا في سنة 1994.
    The Tribunal's completion strategy should not be considered as a way out, allowing the international community to evade its responsibilities and obligations to bring all accused génocidaires before the ICTR or Rwandan courts. UN واستراتيجية الإنجاز التي تنتهجها المحكمة لا ينبغي اعتبارها مخرجا يتيح للمجتمع الدولي التهرب من مسؤولياته والتزاماته بأن يحضر جميع المتهمين بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية للمثول أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو المحاكم الرواندية.
    55. It should be pointed out that the lawfulness of the establishment of the ICTR and the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) and their jurisdiction have been contested in the past, in particular in the Tadic case before the ICTY and in the Kanyabashi case before the ICTR. Legal arguments were put forward by those courts rejecting the UN 55- ويجب في هذا الصدد التأكيد على أن مشروعية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة واختصاصاتهما، كانت محل نزاع لا سيما في قضية تاديتش أما المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وفي قضية كانيا باشي أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Particularly voluminous is the Butare trial. It involves six accused, which is the largest number or accused tried jointly before the ICTR (Nyiramasuhuko, Ntahobali, Nsabimana, Nteziryayo, Kanyabashi and Ndayambaje). UN وتُعتبر محاكمة بوتاري واسعة النطاق بشكل خاص، فهي تشمل ستة متهمين وهو أكبر عدد من المتهمين يمثلون معا أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (وهم نييراماسوهوكو ونتاهوبالي ونسابيمانا ونتيزيريايو وكانياباشي وندايامباجيه)().
    As the Prosecutor's strategy is to prosecute, before the ICTR, those persons bearing the greatest responsibility for the crimes committed in Rwanda in 1994 (paras. 13-15), the number of suspects under investigation was reduced to sixteen in the Completion Strategy submission of April 2004. UN وبما أن استراتيجية المدعي العام هي أن تجري أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مقاضاة الأشخاص الذين يتحملون المسؤولية الكبرى عن الجرائم التي ارتكبت في رواندا عام 1994 (الفقرات 13-15)، فقد تقلص عدد المشتبه فيهم الجاري التحقيق بشأنهم إلى ستة عشر في استراتيجية الإنجاز المقدمة في نيسان/أبريل 2004().
    As the Prosecutor's strategy is to prosecute, before the ICTR, those persons bearing the greatest responsibility for the crimes committed in Rwanda in 1994 (paras. 14-16), the number of suspects under investigation was reduced to sixteen in the Completion Strategy submission of April 2004. UN وبما أن استراتيجية المدعي العام تتمثل في محاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الأشخاص الذين يتحملون المسؤولية الكبرى عن الجرائم التي ارتكبت في رواندا عام 1994 (الفقرات 14-16)، فقد تقلص عدد المشتبه فيهم قيد التحقيق إلى ستة عشر في وثيقة استراتيجية الإنجاز الصادرة في نيسان/أبريل 2004().
    Particularly voluminous is the Butare trial. It involves six accused, which is the largest number or accused tried jointly before the ICTR (Nyiramasuhuko, Ntahobali, Nsabimana, Nteziryayo, Kanyabashi and Ndayambaje). UN وتُعتبر محاكمة بوتاري ضخمة بشكل خاص؛ إذ يمثل فيها ستة متهمين، وهو أكبر عدد من المتهمين يمثلون معا أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (وهم نييراماسوهوكو ونتاهوبالي ونسابيمانا ونتيزيريايو وكانياباشي وندايامباجيه)().
    The third reason, and perhaps the most important one, for the dearth of sexual violence cases before the ICTR is that many women are frightened of repercussions and reprisals. UN ١٥- والسبب الثالث، ولعلّه اﻷهم، في ندرة حالات العنف الجنسي أمام المحكمة الدولية لرواندا، هو أن كثيرا من النساء يخفن من ردود اﻷفعال والانتقام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more