"before the international criminal court" - Translation from English to Arabic

    • أمام المحكمة الجنائية الدولية
        
    • المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية
        
    • إلى المحكمة الجنائية الدولية
        
    Those responsible for State terrorism should be brought before the International Criminal Court. UN وينبغي تقديم المسؤولين عن إرهاب الدولة للمثول أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Others insisted that the consent of various States should be required before a case could be prosecuted before the International Criminal Court. UN وألح اﻵخرون على ضرورة اشتراط موافقة شتى الدول قبل مباشرة الملاحقة القضائية في قضية من القضايا أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    We await his trial, the first ever before the International Criminal Court, due to start in early 2008. UN وننتظر محاكمته التي ستبدأ في مطلع عام 2008، وستكون أول محاكمة على الإطلاق أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    The Commission of Inquiry recommends that those responsible should answer for their acts before the International Criminal Court. UN وتوصي لجنة التحقيق بأن يتحمل أولئك المسؤولون تبعات أعمالهم أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Update on cases before the International Criminal Court UN باء - تطورات القضايا المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية
    It should be brought without delay before the International Criminal Court. UN ويتعين تقديمها إلى المحكمة الجنائية الدولية بدون تأخير.
    It was important to note in that regard that the topic concerned immunity from national jurisdiction and therefore did not extend to prosecutions before the International Criminal Court or ad hoc tribunals. UN وتابع بقوله إن من المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن الموضوع يتعلق بالحصانة من الولاية القضائية الوطنية، وبالتالي لا يشمل المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية أو المحاكم المخصصة.
    (i) Protection of victims who wish to take part in the proceedings before the International Criminal Court against reprisals; UN حماية الضحايا الذين يرغبون في المشاركة في الإجراءات أمام المحكمة الجنائية الدولية وتجنيبهم أعمال انتقامية؛
    D. Prosecutions before the International Criminal Court 68 - 70 15 UN دال - الملاحقات القضائية أمام المحكمة الجنائية الدولية 68-70 19
    Lawyers representing victims before the International Criminal Court and their assisting staff also took part in the training. UN وقد شارك أيضا في هذه الحلقة التدريبية محامون يمثلون متضررين أمام المحكمة الجنائية الدولية والموظفون المساعدون لهم.
    Criminal proceedings will not be conducted in Montenegro only if proceedings are already in progress before the International Criminal Court. UN ولا تُوقف الإجراءات الجنائية في الجبل الأسود إلا إذا كانت الدعوى منظورة بالفعل أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    If there is a grounded suspicion of the impartiality of the national court, the second-instance proceedings could be conducted before the International Criminal Court which would then act as an appellation court. UN فإذا وجدت ريبة لها ما يبررها في نزاهة المحكمة الوطنية، فإن الدرجة الثانية للمحاكمة يمكن إجراؤها أمام المحكمة الجنائية الدولية التي تعمل إذ ذاك بوصفها محكمة استئنافية.
    One purpose of the Act is to assure that the crimes in question may be adjudicated in Sweden to the same extent, at least, as before the International Criminal Court. UN ومن بين أغراض هذا القانون تأكيد أن الجرائم المعنية يمكن البت فيها في السويد بقدر لا يقل عن القدر عنه أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    D. Prosecutions before the International Criminal Court UN دال- الملاحقات القضائية أمام المحكمة الجنائية الدولية
    It would be useful for mediators and their teams to have a toolkit describing the different phases of the judicial process before the International Criminal Court. UN وسيكون من المفيد حيازة الوسطاء وأفرقتهم لمجموعة أدوات تصف المراحل المختلفة للعملية القضائية أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    The ICDAA co-organized with the United Nations Mission in the Democratic Republic of Congo (MONUC) a training session on the practice of Congolese criminal law, and international criminal law and procedure before the International Criminal Court. UN واشتركت الرابطة الدولية لمحامي الدفاع الجنائي مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عقد دورة تدريب بشأن ممارسة القانون الجنائي الكونغولي، والقانون الجنائي الدولي والإجراءات المتبعة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    The Prosecutor appealed to the Council, requesting it to urge the Government of the Sudan to arrest the two individuals and ensure they were brought to account before the International Criminal Court. UN وناشد المدعي العام المجلس وطلب إليه أن يحث حكومة السودان على إلقاء القبض على هذين الشخصين وضمان مثولهما أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Mexico is convinced that they will not waver until justice prevails and all persons responsible for committing the most heinous crimes are held accountable before the International Criminal Court. UN والمكسيك مقتنعة بأن هذه الدول لن تألو جهدا في سبيل سيادة ومثول جميع الأفراد المسؤولين عن ارتكاب أفظع الجرائم أمام المحكمة الجنائية الدولية لمحاسبتهم.
    If we do not want to repeat the painful history of Kosovo and Bosnia, of Rwanda and Kampuchea, then it is time for the international community to demand that those responsible for the crimes committed in Darfur be judged before the International Criminal Court. UN وإذا كنا لا نريد أن يتكرر التاريخ المؤلم لكوسوفو والبوسنة ورواندا وكمبوتشيا، فإن الوقت قد حان لأن يطالب المجتمع الدولي بمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في دارفور أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    As this is the first case before the International Criminal Court on the issue of children and armed conflict, and having filed an amicus curiae, the Special Representative gave testimony before the Court on the need to adopt a case-by-case method in deciding on what constitutes enlistment and conscription in terms of the statute. UN ونظرا لأن هذه هي القضية الأولى المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية والمتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، فبعد أن تقدمت الممثلة الخاصة للقيام بدور صديقة المحكمة، أدلت بشهادة أمام المحكمة بشأن الحاجة إلى اعتماد طريقة لمعالجة كل قضية على حدة، عند البت فيما يشكل تنظيما وتجنيدا بحسب النظام الأساسي.
    The Committee also notes that proceedings before the International Criminal Court are in progress (art. 6). UN كما تحيط علماً بأن الدعوى المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية لا تزال قيد النظر (المادة 6).
    I am also encouraged by the steps taken to bring before the International Criminal Court one of the notorious leaders of the Ituri armed groups. UN ومما يُغبطني أيضا الخطوات المتخذة لتقديم أحد القيادات سيئة السمعة للجماعات المسلحة في إيتوري إلى المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more