"before the international criminal tribunal" - Translation from English to Arabic

    • أمام المحكمة الجنائية الدولية
        
    • المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية
        
    • إلى المحكمة الجنائية الدولية
        
    Bringing those two individuals to trial before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia would serve to provide closure for many victims who suffered terribly. UN ومن شأن تقديم هذين الشخصين للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يضع نهاية لمأساة الكثيرين من الضحايا الذين عانوا معاناة رهيبة.
    The Furundzija case, heard before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, provides the standard for establishing complicity in the form of aiding and abetting. UN وتضع قضية فوروندزيجا، المرفوعة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة معيارا لإثبات التواطؤ في شكل المساعدة والتحريض.
    Persons indicted for war crimes must face justice before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN وقال إنه ينبغي تقديم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جرائم الحرب إلى المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    1. The Prosecutor wishes to inform the Security Council on the current state of investigations and prosecutions before the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN 1 - تود المدعية العامة إطلاع مجلس الأمن على الحالة الراهنة للتحقيقات والملاحقات القضائية المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Those suspected of the genocide should appear before the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وينبغي تقديم المشتبه في قيامهم بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    In following the trials of war criminals before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague, we are bearing witness to the hope that justice and the future will finally bury projects based on genocide. UN وبعد محاكمات مجرمي الحرب أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة في لاهاي، نرى الأمل في أن العدالة والمستقبل سيدفنان أخيرا المشاريع التي قامت على الإبادة الجماعية.
    We note that though a number of them have been brought before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague, many of the accused leaders still remain at large. UN ونلاحظ أنه على الرغم من مثول عدد منهم أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي، فإن العديد من الزعماء المتهمين لا يزالـــون طليقين.
    All criminals must be brought before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, and refugees and displaced persons must be able to return to vote in those elections and live in a free and open society. UN ولا بد وأن يمثل جميع المجرمين أمام المحكمة الجنائية الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة، ولا بد من تمكين اللاجئين والمشردين من العودة للتصويت في تلك الانتخابات والعيش في مجتمع حر ومفتوح.
    Accordingly, the Director of the Institute for Human Rights of the Beirut Bar Association and a lawyer from the United States of America with extensive experience before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia were appointed to the Panel. UN وبناء على ذلك، عُيّن رئيس معهد حقوق الإنسان لدى نقابة المحامين في بيروت ومحام من الولايات المتحدة يتمتع بخبرة واسعة في الترافع أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    “So never ask me again what a Tutsi woman tastes like”: a statement purported to have been made by Jean-Paul Akayesu, former bourgmestre or mayor of the commune of Taba, one of the accused before the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ٠١- " لا تسألني أبداً ما مذاق المرأة التوتسي " عبارة يزعم أن الذي قالها هو جان بول آكايسو، عمدة بلدة تابا السابق، وهو أحد المتهمين الماثلين أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Committee is therefore concerned about the statement that the parties to the judicial process before the International Criminal Tribunal for Rwanda do not have to adhere to any specific and/or mandatory deadlines with respect to submitting materials for processing by the Language and Conference Services Section. UN ومن ثم، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ذكر من أنه ليس على اﻷطراف في العمليات القضائية التي تجري أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الالتزام بأي مواعيد نهائية محددة و/ أو إجبارية فيما يتعلق بتقديم المواد التي يقوم قسم الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات بتجهيزها.
    The Special Rapporteur is concerned, however, about the position of witnesses who will testify in domestic courts, or before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, about violations of humanitarian law committed in Bosnia and Herzegovina and elsewhere in the former Yugoslavia. UN ولكن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء موقف الشهود الذين سيشهدون في المحاكم المحلية أو أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن انتهاكات القانون اﻹنساني التي ارتكبت في البوسنة والهرسك وفي أماكن أخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    Croatia, however, insisted that there continued to be a dispute between Croatia and Serbia regarding persons who had not been submitted to trial either in Croatia or before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in respect of acts or omissions which were the subject of the proceedings. UN إلا أن كرواتيا أصرت على استمرار وجود منازعة بين كرواتيا وصربيا فيما يتعلق بالأشخاص الذين لم يقدموا للمحاكمة لا في كرواتيا ولا أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن الأعمال أو أوجه التقصير التي تشكل موضوع الدعوى.
    Ms. WEDGWOOD pointed out that the Committee's jurisprudence in respect of article 14, paragraph 5, had been invoked before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. UN 36- السيدة ودجوود أومأت إلى أن الأحكام القضائية للجنة فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 قد جرى الاحتكام إليها أمام المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    42. In its second report, the Commission described the involvement in that arms transaction of Col. Théoneste Bagosora, now awaiting trial before the International Criminal Tribunal for Rwanda on charges arising from the genocide of 1994, and of Mr. Willem Petrus Ehlers, a South African citizen. UN ٢٤ - ووصفت اللجنة في تقريرها الثاني تورط العقيد ثيونيستي باغوسورا، الذي ينتظر حاليا تقديمه للمحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بتهم ناشئة عن عملية إبادة الجنس في عام ١٩٩٤، والسيد وليام بيترس إهليرس، وهو أحد مواطني جنوب أفريقيا.
    4. On 1 October, Miloslav Deronjic, who was detained by SFOR forces in July 2003, pleaded guilty before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to one count of persecution for his role in the killing of 60 Muslims in the village of Glogova in 1992. UN 4 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، اعترف ميلوسلاف دورونيتش، الذي احتجزته قوة تحقيق الاستقرار في شهر تموز/يوليه 2003، أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة بتهمة الاضطهاد الموجهة إليه عن دوره في قتل 60 مسلما في قرية غلوكوفا في عام 1992.
    (d) The tracking and arrest of the six high-priority indicted fugitives, namely, Felicien Kabuga, Protais Mpiranya, Augustin Ngirabatware, Augustin Bizimana, Idelphonse Nizeyimana and Callixte Nzabonimana and their consequent trial before the International Criminal Tribunal for Rwanda; UN (د) تعقب واعتقال الهاربين الستة والذين صدرت بحقهم لوائح اتهام وأوليت أولوية عليا لمحاكمتهم، وهم فيليسيان كابوغا، بروتيه مبيرانيا، أوغوسيتن نغيرابتواري، أوغوستين بيزيمانا، إيدلفونس نيزيمانا، كاليكست نزابونيمانا، ثم محاكمتهم أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    48. In the Kunarac, Kovac and Vukovic case pending before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the Prosecutor alleges that one victim, who at the time was seven months pregnant, was detained for at least a week in Kunarac's headquarters. UN 48- وفي قضية كوناراك وكوفاك وفوكوفيك المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة(56)، يزعم المدعي العام أن إحدى الضحايا، التي كانت وقتها حاملاً في الشهر السابع، قد احتجزت لمدة اسبوع على الأقل في مقر كوناراك.
    On 20 March, Judge Joensen determined, inter alia, that the Mechanism had the exclusive power to decide whether or not to indict in contempt cases before the International Criminal Tribunal for Rwanda where the indictment had not been confirmed before 1 July 2012, and that the Tribunal's decision on allegations of contempt had no legal effect before the Mechanism. UN وفي 20 آذار/مارس، قرر القاضي يوهانسن، في جملة أمور، أن الآلية لها الصلاحية الحصرية للبت في الإدانة أو عدم الإدانة في قضايا الازدراء المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حيثما لم تكن الإدانة قد تأكدت قبل 1 تموز/يوليه 2012، وأن قرار المحكمة بشأن ادعاءات الازدراء ليس له أثر قانوني أمام الآلية.
    The Committee noted Rwanda's satisfaction with those countries that had facilitated the extradition of persons suspected of committing genocide to appear before the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), and urges member countries to continue in that vein. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بما أعربت عنه رواندا من امتنان إزاء البلدان التي سهلت تسليم مرتكبي أعمال الإبادة إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وحثت الدول الأعضاء على أن تواصل في هذا المنحى.
    In determining which individuals should be subject to trial before the International Criminal Tribunal for Rwanda, the Prosecutor will be guided by the need to focus on those who are alleged to have been in positions of leadership and those who, according to the Prosecutor, bear the greatest responsibility for genocide. UN وسيسترشد الادعاء، عند تحديده لمن سيحال من الأفراد المعنيين إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بضرورة التركيز على أولئك الذين يدعى أنهم كانوا يشغلون مناصب قيادية، وأولئك الذين هم، في نظر الادعاء، يتحملون القسط الأوفر من المسؤولية عن الإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more