At the end of the period, the arrested person has to be brought before the investigating judge who may decide to keep that person for one month on remand. | UN | وفي نهاية هذه الفترة، يتعين إحضار الموقوف أمام قاضي التحقيق الذي قد يقرر إبقاءه فترة شهر واحد في الحبس الاحتياطي. |
He is believed to have declared before the investigating judge that he thought he would never be able to survive the treatment he had endured. | UN | ويُستفاد أنه صرح أمام قاضي التحقيق أنه لم يكن يظن أنه سيبقى على قيد الحياة بعدما لقي ما لقيه من المعاملة السيئة. |
The decision of the court relied on confessions of the accused made before the investigating judge and photocopies of alleged lists of KLA membership. | UN | واستند قرار المحكمة إلى اعترافات المتهمين أمام قاضي التحقيق وإلى صور مستنسخة لما زعم أنه قوائم عضوية جيش تحرير كوسوفو. |
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة تكون الضحية، وليس المدعي العام، هي من يحرك الدعوى العمومية عن طريق عرض الحالة على قاضي التحقيق. |
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who institutes criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة تكون الضحية، وليس المدعي العام، هي من يحرك الدعوى العمومية عن طريق عرض الحالة على قاضي التحقيق. |
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة، تتولى الضحية، وليس المدّعي العام، تحريك الدعوى العامة عن طريق إحالة القضية إلى قاضي التحقيق. |
8.3 The Committee notes that, according to the State party, the author has not exhausted domestic remedies, since the author and her family did not consider the possibility of bringing the matter before the investigating judge and suing for damages in criminal proceedings. | UN | 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنها وأسرتها لم ينظرا في إمكان عرض القضية على قاضي تحقيق عن طريق الادعاء بالحق المدني. |
The source asserts that the judges merely referred to the police reports without taking any account of Mr. Hajib's statements before the investigating judge and before the court. | UN | ويؤكد المصدر أن القضاة اكتفوا بالاستناد إلى محاضر الشرطة لإصدار حكمهم، دون أن يأخذوا في الاعتبار الأقوال التي أدلى بها السيد حاجب أمام قاضي التحقيق وأمام المحكمة. |
The Spanish legal model was an investigative rather than an accusatory process and a confession made in custody was not valid unless renewed before the investigating judge and in court. | UN | فالنظام القانوني الاسباني هو نظام يقوم على التحقيق لا الاتهام والاعتراف الذي يُدلى به أثناء الاحتجاز لا يعتبر صحيحا ما لم يُكرر أمام قاضي التحقيق وفي المحكمة. |
2.4 The complainant appeared before the investigating judge again on 18 January 2011. | UN | 2-4 ومثل صاحب البلاغ مجدداً أمام قاضي التحقيق يوم 18 كانون الثاني/يناير 2011. |
The defendant A.B., who implicated the complainant, had three of his lawyers with him during his appearance before the investigating judge, and there is no mention of torture during his interrogation in the case documents transmitted to the State party. | UN | ب. الذي اتهم صاحب الشكوى، محاطاً بثلاثة محامين عند مثوله أمام قاضي التحقيق ولم يذكر أي تعذيب تعرض له أثناء التحقيق معه في الجزء الذي أحيل إلى الدولة الطرف من الملف. |
2.4 The complainant appeared before the investigating judge again on 18 January 2011. | UN | 2-4 ومثل صاحب البلاغ مجدداً أمام قاضي التحقيق يوم 18 كانون الثاني/يناير 2011. |
His appearance before the investigating judge at El Milia Court notwithstanding, he was denied the enjoyment of the rights recognized in the Covenant owing to his arbitrary arrest, incommunicado detention and subsequent enforced disappearance. | UN | ورغم مثوله أمام قاضي التحقيق بمحكمة الميلية، فقد حُرم من التمتع بالحقوق التي يكفلها له العهد نتيجة توقيفه التعسفي وإيداعه الحبس الانفرادي ثم اختفائه القسري. |
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who institutes criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس المدعي العام هي من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق. |
In that case, it is the victim, not the prosecutor, who institutes criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس المدعي العام هي من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق. |
In such cases, it is the victim and not the prosecutor who initiates the public action by bringing the case before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس المدعي العام هي من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق. |
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة، تكون الضحية، وليس المدّعي العام، هي التي تحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق. |
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة، تكون الضحية، وليس النائب العام، هي التي تحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق. |
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس المدعي العام هي من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق. |
In this case, it is the victim, not the prosecutor, who initiates criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس وكيل الجمهورية هي الجهة التي تستهل الإجراءات الجنائية برفع القضية إلى قاضي التحقيق. |
6.3 The Committee notes that, according to the State party, the author has not exhausted domestic remedies, since she did not consider the possibility of bringing the matter before the investigating judge and bringing a civil action. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يتم النظر في إمكانية عرض القضية على قاضي تحقيق عن طريق الادعاء بالحق المدني. |
The public prosecutor brought the accused before the investigating judge of that court for fraud and forgery of cheques pursuant to article 291 of the Criminal Code and 411 bis of the Commercial Code. | UN | وقد أحضر المدعي العام المتهم أمام قاضي التحقيقات بتهمة الاحتيال وتزوير شيكات طبقاً للمادة 291 من قانون العقوبات وللمادة 411 المعدلة من القانون التجاري. |
3.8 Despite the complainant's repeated complaints that acts of torture were inflicted on him, in particular at his hearing before the investigating judge on 4 July 2005, the statements and confessions obtained under torture remained in the complainant's case file and served as the basis for his conviction, in violation of article 15 of the Convention. | UN | 3-8 ورغم الشكاوى المتكررة من أفعال التعذيب التي تعرض لها صاحب البلاغ، لا سيما أثناء المقابلة مع قاضي التحقيق يوم 4 تموز/يوليه 2005، فقد ظلت التصريحات والاعترافات التي انتزعت من صاحب البلاغ تحت التعذيب في ملفه واتخذت أساساً لإدانته، وفي ذلك انتهاك للمادة 15 من الاتفاقية. |