"before the investigative judge" - Translation from English to Arabic

    • أمام قاضي التحقيق
        
    He told the judge that access to a lawyer had been forbidden to him when he had been brought before the investigative judge. UN وأخبر القاضي بأنه قد حُرم عليه الاستعانة بمحام عندما أُحضر أمام قاضي التحقيق.
    At the end of the period, the arrested person has to be brought before the investigative judge who may decide to keep that person for one month on remand. UN ولا بد من مثول الشخص المعتقل لدى انتهاء هذه الفترة أمام قاضي التحقيق الذي قد يقرر إبقاءه شهرا في الحبس التحفظي.
    This means that detainees may be held for up to 12 days upon written consent from the prosecution before being brought before the investigative judge. UN وهذا يعني جواز الاحتفاظ بالمحتجزين لفترة قد تصل إلى 12 يوماً بموافقة خطية من النيابة العامة قبل المثول أمام قاضي التحقيق.
    They appeared on 2 October before the investigative judge who wrongly recorded the date of their arrest as 29 September, so it appeared that they had been detained for only the permissible three-day period. UN وقد مثلا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر أمام قاضي التحقيق الذي سجل خطأ أن تاريخ القبض عليهما كان ٢٩ أيلول/سبتمبر، ومن ثم بدا أنهما لم يحتجزا سوى فترة اﻷيام الثلاثة المأذون بها.
    As a result, lawyers are in practice often not granted access to their clients until three days after their arrest, that is to say when they are brought before the investigative judge. UN ونتيجة لذلك، فإنه كثيرا ما لا تُمنح للمحامين من الناحية العملية إمكانية الاتصال بموكليهم إلا بعد إلقاء القبض عليهم بثلاثة أيام، أي عند إحضارهم أمام قاضي التحقيق.
    32. Ljiburn Aliju said that he was beaten with batons over the course of three days before being brought before the investigative judge. UN ٢٣- وقال ليبورن ألييو إنه ضُرب بالعصي على مدى ثلاثة أيام قبل احضاره أمام قاضي التحقيق.
    He also told his lawyer that the men whom he claimed had beaten him had visited him again in the week before the start of the trial and had threatened him that he should repeat in court what he had been made to say before the investigative judge. UN كما أخبر محاميه بأن الرجال الذين كانوا قد ضربوه زاروه من جديد في اﻷسبوع السابق لبدء المحاكمة وأنهم قد هددوه لحمله على أن يعيد في المحكمة ما كان قد أُرغم على قوله أمام قاضي التحقيق.
    Both men appeared before the investigative judge on 2 October 1996. UN ومثل كلا الرجلين أمام قاضي التحقيق في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    No such investigations were made despite the claims of several of the accused or their lawyers that injuries resulting from torture were visible when the defendants in question were brought before the investigative judge and that, in some cases, there was prima facie evidence thereof in their medical records. UN ولم تجر تحقيقات من هذا القبيل رغم ادعاءات عدة متهمين أو محاميهم بأن اﻹصابات الناجمة عن التعذيب كانت ظاهرة عند إحضار المدعى عليهم أمام قاضي التحقيق وبأنه في بعض الحالات كانت توجد أدلة ظاهرة على ذلك في ملفاتهم الطبية.
    57. In court the main defendant, Besim Rama, stated on 3 June 1997 that from the moment that he was arrested, until the time that he was brought before the investigative judge, the police did not stop beating him. UN ٧٥- ذكر المتهم الرئيسي بسيم راما، في المحكمة في ٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أن الشرطة لم تكف عن ضربه منذ لحظة إلقاء القبض عليه وحتى إحضاره أمام قاضي التحقيق.
    178. The Commission was unable to interview Mr. Abu Adass's father, who had been interviewed by the Lebanese authorities on 14 February 2005, because he died on 7 March shortly after being called to appear before the investigative judge. UN 178 - ولم تتمكن اللجنة من مقابلة والد السيد أبو عدس الذي قابلته السلطات اللبنانية في 14 شباط/فبراير 2005، بسبب وفاته في 7 آذار/مارس بعيد دعوته إلى المثول أمام قاضي التحقيق.
    The judge scrupulously summarized statements from the defendants for the record, including details given by 11 defendants alleging that they were tortured, ill-treated or threatened into making “confessions” before the investigative judge and, sometimes, afterwards. UN ولخص القاضي بدقة أقوال المدعى عليهم لتسجيلها، بما في ذلك التفاصيل التي قدمها ١١ متهماً ادعوا أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة أو التهديد لجعلهم يدلون ﺑ " اعترافات " أمام قاضي التحقيق وكذلك أحيانا، بعد ذلك.
    He said that his statement before the investigative judge – acknowledging his participation in a number of the crimes with which he was charged - was made under duress, because he had been tortured and because the police who had beaten him stood outside the judge’s office, overhearing what he said. UN وقال إن اقواله أمام قاضي التحقيق - التي اعترف فيها باشتراكه في عدد من الجرائم التي اتُهم بارتكابها - قد انتُزعت منه باﻹكراه، ﻷنه قد جرى تعذيبه وﻷن رجال الشرطة الذين قاموا بضربه كانوا يقفون خارج مكتب القاضي يتنصتون على ما يقوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more