"before the law and the courts" - Translation from English to Arabic

    • أمام القانون والمحاكم
        
    • أمام القانون وأمام المحاكم
        
    • أمام القانون والقضاء
        
    • أمام القانون والعدالة
        
    • أمام القانون وفي ساحة القضاء
        
    This change establishes equality before the law and the courts. UN ويكرّس هذا التعديل المساواة أمام القانون والمحاكم.
    For example, under article 17 of the Constitution, everyone is equal before the law and the courts. UN وهكذا فإن الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم بمقتضى المادة 17 من الدستور.
    According to article 19, all are equal before the law and the courts. UN ووفقا للمادة 19 من الدستور، جميع الناس سواسية أمام القانون والمحاكم.
    Article 25 of the Constitution of the Republic of Azerbaijan provides that everyone is equal before the law and the courts and that men and women have equal rights and freedoms. UN 27- تنص المادة 25 من دستور جمهورية أذربيجان على أن الناس سواسية أمام القانون وأمام المحاكم وأن للنساء والرجال حقوقا وحريات متساوية.
    Under article 17 of the Constitution, everyone is equal before the law and the courts. UN ووفقاً لأحكام المادة 17 من الدستور فإن كل الأشخاص سواسية أمام القانون والقضاء.
    Everyone is equal before the law and the courts. UN وكل الأفراد متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Under article 17 thereof all persons are equal before the law and the courts. UN فالمادة 17 منه تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والمحاكم.
    before the law and the courts UN جميع المواطنين أمام القانون والمحاكم
    41. Article 14 of the Constitution of 1995 provides that everyone is to be equal before the law and the courts. UN 41 - وتنص المادة 14 من دستور عام 1995 على أن الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Everyone is equal before the law and the courts. UN والجميع سواسية أمام القانون والمحاكم.
    202. Article 17 of the Constitution states that all persons are equal before the law and the courts. UN 202- وتنص المادة 17 من الدستور على أن المساواة بين الجميع أمام القانون والمحاكم.
    28. Article 14 of the Constitution provided that all were equal before the law and the courts. UN 28 - وتنص المـــادة 14 من الدستــــور على أن الجميـــع متساوون أمام القانون والمحاكم.
    1. All persons are equal before the law and the courts. UN 1 - الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Pursuant to article 16 of the Code of Criminal Procedure of Ukraine, legal proceedings in criminal cases are conducted in accordance with the principle of the equality of rights of citizens before the law and the courts regardless of their sex and other circumstances. UN وعملا بالمادة ١٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية، تُسير اﻹجراءات القانونية في القضايا الجنائية وفقا لمبدأ تساوي حقوق المواطنين أمام القانون والمحاكم بصرف النظر عن نوع جنسهم والظروف اﻷخرى.
    This article states: " All human beings in Latvia shall be equal before the law and the courts. UN وتنص هذه المادة على ما يلي: " إن جميع بني البشر في لاتفيا متساوون أمام القانون والمحاكم.
    Under article 17 of the Constitution, all persons are equal before the law and the courts. UN 21- وتنص المادة 17 من الدستور على أن الناس كافة سواء أمام القانون والمحاكم.
    Article 17. All persons are equal before the law and the courts. UN 134- المادة 17- الناس كافة سواء أمام القانون والمحاكم.
    Article 17 of the Constitution establishes the equality of citizens before the law and the courts and equal rights between men and women. UN 177- كما تنص المادة 17 من الدستور على أن المواطنين سواء أمام القانون والمحاكم وعلى المساواة في الحقوق للرجال والنساء.
    (a) Vulnerable persons caught between formal equality before the law and the courts, and structural distinctions, differences in treatment and inequalities; UN (أ) الأشخاص الضعفاء بين المساواة الرسمية أمام القانون وأمام المحاكم وبين أوجه التفرقة، والمعاملة المتفاوتة وأوجه التفاوت الهيكلي؛
    206. Under the Constitution, all citizens in Kyrgyzstan are equal before the law and the courts. UN 206- يكفل دستور جمهورية قيرغيزستان مساواة جميع المواطنين أمام القانون والقضاء.
    In accordance with article 24 of the Basic Law, all are equal before the law and the courts. UN ووفقا للمادة 25 من الدستور، يلاحظ أن الجميع متساوون أمام القانون والعدالة.
    In accordance with the provisions of article 8 of the Code of Civil Procedure, justice is administered in civil cases and financial disputes on the basis of the principle of the equality of all before the law and the courts. UN وطبقا لأحكام المادة 8 من قانون الإجراءات المدنية، يراعى أن أحكام القضاء في المسائل المدنية والاقتصادية تستند إلى مبدأ المساواة أمام القانون وفي ساحة القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more