"before the trial chambers" - Translation from English to Arabic

    • أمام الدوائر الابتدائية
        
    • أمام دوائر المحاكمة
        
    • على الدوائر الابتدائية
        
    • أمام دائرة المحاكمة
        
    • أمام المحاكم الابتدائية
        
    • أمام دوائر المحكمة
        
    • إلى الدوائر الابتدائية
        
    No further prosecutions are expected before the Trial Chambers. UN ولا يتوقع إجراء أية محاكمات أمام الدوائر الابتدائية.
    The Prosecutor has brought four cases - Erdemović, Tadić, Čelebići and Blaškić - before the Trial Chambers. UN وقد أقام المدعي العام أربع قضايا ـ إرديموفيتش، وتاديتش، وشيليبيتشي وبلاشكيتش ـ أمام الدوائر الابتدائية.
    Most of the witnesses who appear before the Trial Chambers are from Rwanda. UN ومعظم الشهود الذين يمثلون أمام الدوائر الابتدائية هم من رواندا.
    27. The decrease under this heading relates to the lower than estimated number of expert witnesses appearing before the Trial Chambers. UN 27 - يتعلق النقص تحت هذا البند بكون عدد الشهود الخبراء الذين مثلوا أمام دوائر المحاكمة أقل من المقدر.
    At present, there are no cases or other matters before the Trial Chambers. UN ولا توجد في الوقت الحاضر قضايا أو مسائل أخرى معروضة على الدوائر الابتدائية.
    Where a new fact has been discovered which was not known at the time of the proceedings before the Trial Chambers or the Appeals Chamber and which could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person or the Prosecutor may submit to the International Tribunal for Rwanda an application for review of the judgement. UN إجراءات المراجعة حيثما تكتشف واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف، وكان يمكن أن تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للمحكوم عليه أو للمدعي العام أن يقدم إلى المحكمة الدولية لرواندا طلبا لمراجعة الحكم.
    The cases of the four detainees have therefore been added to the trials workload to prosecute Munyakazi, Kanyarukiga, Hategekimana, and Gatete before the Trial Chambers of the Tribunal during 2009. UN لذا، أضيفت قضايا المحتجزين الأربعة إلى عبء عمل المحاكم بغرض مقاضاة مونواكازي وكانواريكيجا وهاتيغيكيمانا وغاتيتي أمام المحاكم الابتدائية التابعة للمحكمة خلال عام 2009.
    d. Ongoing trials (annex 1 (D)) 19. Two single-accused cases and one multi-accused case are currently ongoing before the Trial Chambers. UN 19 - يجري النظر الآن أمام دوائر المحكمة في قضيتين متهم في كل منهما شخص واحد وقضية تضم متهمين عديدين.
    The Bureau also rendered three rulings on the disqualification of judges in pending criminal matters, following motions that had originally been filed before the Trial Chambers. UN كما أصدر المكتب ثلاثة أحكام تجرد القضاة من أهلية البت في المسائل الجنائية العالقة، إثر الالتماسات التي قدمت في الأصل إلى الدوائر الابتدائية.
    Throughout most of the biennium, there have been six trials ongoing before the Trial Chambers on a daily basis. UN وخلال معظم فترة السنتين، أجريت ست محاكمات أمام الدوائر الابتدائية في كل يوم.
    Eight accused are currently being tried in 6 cases before the Trial Chambers. UN ويحاكم حاليا ثمانية متهمين في ست قضايا أمام الدوائر الابتدائية.
    Three more applications for the referral of the cases of Kayishema, Sikubwabo and Munyagishari to the authorities of the State of Rwanda are pending before the Trial Chambers. UN وتوجد قيد النظر أمام الدوائر الابتدائية ثلاثة طلبات أخرى بإحالة قضايا كاييشيما وسيكوبوابو ومونياغيشاري إلى السلطات بدولة رواندا.
    Five cases, involving 15 accused, are currently on-going before the Trial Chambers. UN 13 - هناك خمس قضايا تضم 15 متهما منظورة حاليا أمام الدوائر الابتدائية.
    This rhythm is sustained, with a great deal of work being done by OTP staff to meet deadlines set by the Judges and to ensure a steady stream of witnesses to give live testimony before the Trial Chambers. UN وتستمر وتيرة العمل هذه، حيث يقوم موظفو مكتب المدعي العام بأعمال كثيرة للوفاء بالمواعيد النهائية التي يحددها القضاة ولكفالة دفق متواصل من الشهود للإدلاء بإفادات حية أمام الدوائر الابتدائية.
    With regard to the International Criminal Tribunal for Rwanda, my country notes with satisfaction the measures undertaken to speed up the trials currently under way before the Trial Chambers. UN وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يلاحظ بلدي مع الارتياح الإجراءات التي اتخذتها للإسراع بالمحاكمات المعروضة حاليا أمام الدوائر الابتدائية.
    Rule 105 (A) The rules of evidence set forth in this section together with article X (A 44 ILC) of the Statute shall govern the proceedings before the Trial Chambers. UN )ألف( تنظم قواعد اﻹثبات المنصوص عليها في هذا الباب إلى جانب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٤ من مشروع لجنة القانون الدولي( الإجراءات أمام الدوائر الابتدائية.
    Eight accused are currently being tried in six cases before the Trial Chambers. UN ويحاكم حاليا ثمانية متهمين في ست قضايا أمام دوائر المحاكمة.
    Co-Counsels in the trial teams are experienced prosecutors who work with the Senior Trial Attorney in the preparation of the prosecution case and its presentation before the Trial Chambers. UN والمحامون المشاركون الذين يعملون في أفرقة المحاكمات هم مدعون عامون متمرسون يعملون مع محامي المحاكمات اﻷقدم في اﻹعداد لعملية المحاكمة وعرضها أمام دوائر المحاكمة.
    At the time of writing, the Prosecutor’s Office has now been engaged in seven trials before the Trial Chambers, and is engaged in trial preparation in seven other cases. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان مكتب المدعي العام منشغلا بسبع محاكمات أمام دوائر المحاكمة وبالتحضير للمحاكمة في سبع قضايا أخرى.
    Two additional applications for referral are currently pending before the Trial Chambers, and a third will be filed upon confirmation of the amended indictment. UN ولم يُبت بعد حاليا في طلبي إحالة معروضين على الدوائر الابتدائية وسيقدم طلب ثالث بمجرد تأكيد لائحة الاتهام المعدلة.
    4. Ongoing trials (annex I.D) 13. Four single-accused cases are currently ongoing before the Trial Chambers. UN 13 - تعرض في الوقت الراهن على الدوائر الابتدائية أربع قضايا، يحاكم فيها متهمون أفراد.
    Where a new fact has been discovered which was not known at the time of the proceedings before the Trial Chambers or the Appeals Chamber and which could have been a decisive factor in reaching the decision, the convicted person or the Prosecutor may submit to the International Tribunal for Rwanda an application for review of the judgement. UN حيثما تكتشف واقعة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر الدعوى أمام دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف، وكان يمكن أن تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للمحكوم عليه أو للمدعي العام أن يقدم إلى المحكمة الدولية لرواندا طلبا ﻹعادة النظر في الحكم.
    The fugitive-tracking strategy had been adjusted accordingly to concentrate only on the six top priority fugitives who were earmarked for trial before the Trial Chambers of the Tribunal. UN وتم تعديل استراتيجية متابعة الهاربين تبعا لذلك بحيث تركز فقط على الهاربين الستة الذين يشكلون أولوية قصوى، والذين أُفردوا للمحاكمة أمام المحاكم الابتدائية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Additionally, 16 interlocutory applications and/or responses were filed before the Trial Chambers and Appeals Chamber. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الشعبة 16 طلباً تمهيدياً ورداً تمهيدياً، أو أي من الفئتين، إلى الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more