"before the tribunal in" - Translation from English to Arabic

    • أمام المحكمة في
        
    • أمام المحكمة فيما
        
    Those accused of war crimes must appear before the Tribunal in The Hague to answer the charges levelled against them. UN إن المتهمين بجرائم الحرب يجب عليهم المثول أمام المحكمة في لاهاي من أجل اﻹجابة على التهم الموجهة ضدهم.
    However, the issue of his appearance before the Tribunal in The Hague to defend himself remains open. UN غير أن مسألة مثوله أمام المحكمة في لاهاي للدفاع عن نفسه لا تزال واردة.
    The Chamber also issued a warrant of arrest and order for the transfer of a former prosecution witness before the Tribunal in a case of alleged false testimony and contempt of court. UN وأصدرت الدائرة أيضا مذكرة اعتقال وأمر نقل بحق شاهد سابق للادعاء أمام المحكمة في قضية يدعى بأنها تنطوي على شهادة زور وازدراء للمحكمة.
    Expert witnesses are specialists in their field, and are called to give expert evidence before the Tribunal in relation to such matters as political and military context of the conflict in former Yugoslavia. UN والشهود الخبراء متخصصون في ميادينهم ويُطلبون ﻹعطاء أدلة خبرة أمام المحكمة فيما يتصل بأمور مثل السياق السياسي والعسكري للنزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    The Scientific Support Manager would be responsible for the direct supervision of all fieldwork, including scientific work, and would be required to testify in proceedings before the Tribunal in relation to forensic work performed under his or her supervision. UN ويكون مدير الدعم العلمي مسؤولا عن اﻹشراف المباشر على جميع العمل الميداني بما في ذلك العمل العلمي، وسيُطلب منه اﻹدلاء بالشهادة أمام المحكمة فيما يتعلق بالعمل الشرعي الذي أنجز تحت إشرافه.
    212. Following the implementation of a " twin-track " approach, whereby each of the three Trial Chambers simultaneously conducts two trials, a total of 15 accused persons are now on trial before the Tribunal in five cases. UN 212 - وبعد الأخذ بنهج " المسارين " الذي يقوم بموجبه كل من دوائر المحاكمة الثلاث بالنظر في قضيتين في وقت واحد، تجري الآن محاكمة ما مجموعه 15 متهما أمام المحكمة في خمس قضايا.
    These are the extensive reform plans within the Tribunal and the increased number of so-called high-profile accused expected to stand trial before the Tribunal in the near future. UN وترجع هذه العوامل إلى إجراء خطط إصلاحية واسعة النطاق داخل المحكمة، وكذلك إلى ارتفاع عدد ما يلقب بالمتهمين البارزين الذين يتوقع مثولهم أمام المحكمة في المستقبل القريب.
    62. The estimated costs for the assigned defence counsel are directly related to the expected number of trials before the Tribunal in the coming year. UN ٦٢ - وترتبط التكاليف المقدرة للمحامين المنتدبين ارتباطا مباشرا بعدد ما يتوقع من محاكمات أمام المحكمة في السنة القادمة.
    At the Tribunal’s request, States Members of the United Nations such as Senegal and the Central African Republic have issued special travel documents to witnesses in need, thereby enabling them to appear before the Tribunal in Arusha and to return to their places of residence following their depositions. UN وبطلب من المحكمة، قدمت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مثل السنغال وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى شهود معوزين، تذاكر سفر خاصة لتمكينهم من المثول أمام المحكمة في أروشا والعودة إلى أماكن إقامتهم بعد اﻹدلاء بشهادتهم.
    The first three suspects appeared before the Tribunal in May 1996; this was an especially important event since it marked the very first time that an international criminal tribunal was sitting in Africa. UN فقد مثل أول ثلاثة أشخاص مشتبه فيهم أمام المحكمة في شهر أيار/مايو ١٩٩٦، واكتسى هذا الحدث أهمية خاصة إذ كانت تلك هي المرة اﻷولى التي تنعقد فيها محكمة جنائية دولية في أفريقيا.
    55. More than 5,500 witnesses from all over the world have been called to appear before the Tribunal in The Hague or at a designated location to testify via videoconference link. UN 55 - دعي أكثر من 500 5 شاهد من جميع أنحاء العالم للمثول أمام المحكمة في لاهاي أو في مواقع معينة من أجل الإدلاء بشهاداتهم عبر وصلة تداول بالفيديو.
    Shefqet Kabashi 44. Shefqet Kabashi pleaded guilty to two charges of contempt for his failure to testify before the Tribunal in the case of Prosecutor v. Ramush Haradinaj et al. (Case No. IT-04-84-T). UN 44 - أقر شفقت كاباشي بالذنب في تهمتين موجهتين إليه بانتهاك حرمة المحكمة، وذلك لعدم الإدلاء بشهادته أمام المحكمة في قضية المدعي العام ضد راموش هاراديناي وآخرين (القضية رقم IT-04-84-T).
    61. On 4 July 2011, proceedings were instituted before the Tribunal in a dispute concerning the vessel Virginia G (case No. 19 on the list of cases). UN 61 - في 4 تموز/يوليه 2011، رُفعت دعوى أمام المحكمة في نزاع بشأن السفينة فيرجينيا ج (القضية رقم 19 في قائمة القضايا).
    The presentation of evidence for the defence in the joint case The Prosecutor v. Clément Kayishema and Obed Ruzindana ended in the first half of September, meaning that the second of the three trials begun before the Tribunal in 1997 is nearing an end. UN وانتهى في النصف اﻷول من أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ تقديم أدلة الدفاع في القضية المشتركة، قضية " المدعي العام ضد كليمان كاييشيما وأوبيد روزيندانا " ، وبذلك أصبحت المحاكمة الثانية من المحاكمات الثلاث التي رفعت أمام المحكمة في عام ١٩٩٧ على وشك الانتهاء.
    24. On 14 December 2009, proceedings were instituted before the Tribunal in relation to the delimitation of the maritime boundary in the Bay of Bengal between Bangladesh and Myanmar (case No. 16 on the list of cases). UN 24 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة في ما يتعلق بتعيين الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار (القضية رقم 16 المدرجة على قائمة القضايا).
    41. On 14 December 2009, proceedings were instituted before the Tribunal in relation to the delimitation of the maritime boundary in the Bay of Bengal between Bangladesh and Myanmar (case No. 16 on the list of cases). UN 41 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة في ما يتعلق بترسيم الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار (القضية رقم 16 المدرجة في قائمة القضايا).
    25. On 14 December 2009, proceedings were instituted before the Tribunal in relation to the delimitation of the maritime boundary in the Bay of Bengal between Bangladesh and Myanmar (case No. 16 of the list of cases of the Tribunal). UN 25 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة في ما يتعلق بترسيم الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار (القضية رقم 16 في قائمة القضايا التي تنظر فيها المحكمة).
    Expert witnesses are specialists in their field and are called by the Prosecutor to give expert evidence before the Tribunal in relation to such matters as the general historical, political and military context of the conflict in the former Yugoslavia. UN والشهود الخبراء هم أخصائيون في ميادينهم يستدعون من قِبل المدعي العام لﻹدلاء بشهادة متخصصة أمام المحكمة فيما يتصل بمسائل مثل السياق التاريخي والسياسي والعسكري العام للنزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Expert witnesses are specialists in their field and are called by the Prosecutor to give expert evidence before the Tribunal in relation to such matters as the general historical, political and military context of the conflict in the former Yugoslavia. UN والشهود الخبراء هم أخصائيون في ميادينهم يستدعون من قِبل المدعي العام لﻹدلاء بشهادة متخصصة أمام المحكمة فيما يتصل بمسائل مثل السياق التاريخي والسياسي والعسكري العام للنزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Expert witnesses are specialists in their field and are called by the Prosecutor to give expert evidence before the Tribunal in relation to such matters as the general historical, political and military context of the conflict in the former Yugoslavia. UN والشهود الخبراء هم أخصائيون في ميادينهم ويدعوهم المدعي العام لﻹدلاء بشهاداتهم القائمة على الخبرة أمام المحكمة فيما يتعلق بمسائل من قبيل السياق التاريخي والسياسي والعسكري العام لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more