"before their" - Translation from English to Arabic

    • قبل أن
        
    • قبل بلوغ
        
    • قبل وضعها
        
    • قبل إلقاء
        
    • بشأنها قبل
        
    • قبل اجتماعهما
        
    • قبل الالتحاق به
        
    • قبل بلوغهم
        
    • قبل وقت
        
    • أمام أعينهم
        
    • قبل اكتمال
        
    • قبل النظر فيها
        
    • قبل عودتهم
        
    It was days before their hunger was stronger than the light. Open Subtitles لقد مرت أيام قبل أن يتغلب جوعهما على قوة الضوء
    Documents issued in all official languages before their consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN الوثائق الصادرة بجميع اللغات الرسمية قبل أن تنظر فيها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Of them, almost 80 per cent die before their first birthday. UN ومن بين هؤلاء، يموت قرابة 80 في المائة من الأطفال قبل أن يكملوا عامهم الأول.
    However, the true gap between adults and children is far greater, as about 50 per cent of children infected with HIV who receive no treatment die before their second birthday. UN غير أن الفجوة الحقيقية بين البالغين والأطفال هي أكبر من ذلك كثيرا، حيث إن نحو 50 في المائة من الأطفال المصابين بالفيروس يموتون قبل بلوغ عامهم الثاني.
    In 1990, an estimated 12.5 million children died before their fifth birthday. UN ففي عام 1990، توفي قرابة 12.5 مليون طفل قبل بلوغ سن الخامسة.
    Realizing the fundamental importance of rules of engagement, the Special Committee encouraged the Secretariat to discuss those rules with prospective troop contributors before their finalization. UN ومن منطلق إدراك اﻷهمية اﻷساسية لقواعد الاشتباك، شجعت اللجنة الخاصة اﻷمانة العامة على أن تناقش هذه القواعد مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، وذلك قبل وضعها في صيغتها النهائية.
    However, further review of these draft Bills is yet to be conducted before their final endorsement by the Government. UN ومع ذلك، ستجري مراجعة إضافية لمشاريع القوانين تلك قبل أن تقرها الحكومة بشكل نهائي.
    Against this backdrop, developing countries are in dire need of assistance from the international community before their economies become further curtailed. UN وفي ضوء هذا، أصبحت البلدان النامية بحاجة ماسة إلى المساعدة من المجتمع الدولي قبل أن تزداد اقتصاداتها تقلصا.
    It is quite obvious that such hazardous diseases as conflicts should be treated long before their eruption. UN ومن الواضح بصورة جلية أن الأمراض الخطيرة مثلها مثل الصراعات ينبغي معالجتها قبل أن تنفجر بفترة طويلة.
    It was imperative that troops should be better trained before their deployment to any mission. UN فلا بد من أن تكون القوات حسنة التدريب قبل أن تنشر في أية بعثة.
    About 50 per cent of infants who contract HIV from their mothers die before their second birthday. UN ويموت نحو 50 في المائة من الرضع الذين انتقل إليهم الفيروس من أمهاتهم قبل أن يبلغوا عامهم الثاني.
    However, 10.1 million children continue to die before their fifth birthday, mainly as a result of preventable causes. UN غير أن 10.1 ملايين من الأطفال ما زالوا يموتون قبل أن يبلغوا عامهم الخامس، ويعزى ذلك أساسا لأسباب يمكن الوقاية منها.
    One in five Afghan children dies before their fifth birthday. UN ويموت رضيع واحد من كل خمسة من الرُضع الأفغان قبل أن يصل سن الخامسة.
    As a result of the early marriages, these young girls are traumatized by adult sex and are forced to bear children before their bodies are fully mature. UN ونتيجة للزواج المبكر، تصاب هؤلاء الفتيات الصغيرات بصدمة من الجنس ويرغمن على الحمل قبل بلوغ أجسادهن مرحلة النضج الكامل.
    Of 1,000 children, an average of 3 children died before their first birthday over the last few years. UN وهو منخفض للغاية في الوقت الحالي، إذ بلغ معدل وفيات الأطفال قبل بلوغ سن السنة 3 لكل ألف طفل، خلال السنوات الأخيرة.
    In Africa, practically one out of every six children died before their fifth birthday, as was the case 10 years ago. UN وفي أفريقيا، يموت بالفعل واحد من كل ستة أطفال قبل بلوغ الخامسة من العمر، وهذه هي النسبة التي كانت قائمة قبل 10 أعوام.
    Each year, over 17,000 women die as a result of complications associated with pregnancy and childbirth; 322,000 infants die before their first birthday; and some 547,000 children die before the age of five years. UN وفي كل عام، تحدث ٠٠٠ ١٧ حالة وفاة بين النساء نتيجة مضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة؛ ويتوفى ٠٠٠ ٣٢٢ طفل قبل الولادة؛ ويموت حوالي ٠٠٠ ٥٤٧ طفل قبل بلوغ سن خمس سنوات.
    The Assembly requested the Secretary-General to report on the guidelines before their implementation to the Committee on Information at its twenty-second session in May 2000. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثانية والعشرين المزمع عقدها في أيار/مايو 2000، تقريرا عن هذه المبادئ التوجيهية قبل وضعها موضع التنفيذ.
    In addition, the Office has received some information from the Serbian authorities concerning the ongoing investigations into networks of individuals who provided assistance to fugitives, including those who assisted Messrs. Mladić and Hadžić before their arrest. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى المكتب بعض المعلومات من السلطات الصربية فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية بشأن شبكات الأفراد الذين قدموا المساعدة إلى الهاربين، بما في ذلك الأفراد التي قدمت المساعدة إلى كل من ملاديتش وهادزيتش قبل إلقاء القبض عليهما.
    486. In addition, the secretariat of the Committee has several hundred communications on file, in respect of which the authors have been advised that further information would be needed before their communications could be registered for consideration by the Committee. UN ٤٨٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، توجد عدة مئات من الرسائل في ملفات أمانة اللجنة، وقد أحيط أصحابها علما بضرورة الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها قبل التمكن من تسجيلها لكي تنظر فيها اللجنة.
    27. Requests the President of the General Assembly to present this resolution to the Board of Executive Directors of the World Bank and the Executive Board of the International Monetary Fund, before their joint annual spring meeting, in order to bring it to their attention as an input to their discussions on the matters addressed herein. UN 27 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يقدم هذا القرار إلى مجلس المديرين التنفيذيين للبنك الدولي والمجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي قبل اجتماعهما المشترك الذي يعقد في الربيع المقبل لإطلاعهما عليه بوصفه إسهاما في مناقشاتهما للمسائل التي سيتناولها ذلك الاجتماع.
    Despite encouraging achievements, the number of children dying before their fifth birthday remains unacceptably high. UN ورغم الإنجازات المشجعة، يظل عدد الأطفال الذين يموتون قبل بلوغهم سن الخامسة مرتفعا بدرجة غير مقبولة.
    The remaining 17 documents were issued less than two weeks before their consideration, owing to a combination of factors, such as late slotting, late submission and excessive lengths. UN وصدرت الوثائق الـ 17 المتبقية قبل وقت النظر فيها بأقل من أسبوعين، نتيجة لمزيج من العوامل، مثل تأخر الجدولة الزمنية للوثائق، وتأخر تقديمها، وطولها المفرط.
    Our children can see before their very eyes the destruction, the demolition of houses above their heads. UN فأطفالنا بوسعهم أن يروا أمام أعينهم ما يجري من دمار، وأن يروا البيوت تهدم فوق رؤوسهم.
    Termination indemnities will be paid in line with existing rules and regulations where staff members' service ends before their full contract period. UN وسيتم دفع تعويضات إنهاء الخدمة وفقا للقواعد والأنظمة الحالية المتعلقة بإنهاء خدمة الموظفين قبل اكتمال فترة عقودهم.
    This change would ensure the availability of documents well before their consideration and would provide for greater efficiencies and enhanced quality of documentation. UN وهذا التغيير سيكفل توافر الوثائق قبل النظر فيها بمدة غير قليلة، وسيتيح مزيدا من أوجه الكفاءة، وسيحسّن جودة الوثائق.
    People who make use of those children are not only prosecuted but must also compensate the children before their repatriation and integration in their country of origin. UN ولا يلاحَق مستخدمو هؤلاء الأطفال قضائيا فحسب، بل يجب أن يعوضوهم قبل عودتهم إلى أوطانهم وإدماجهم في بلدان منشئهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more