"before they can" - Translation from English to Arabic

    • قبل أن يتمكنوا من
        
    • قبل أن تتمكن
        
    • وقبل أن يتمكنوا
        
    • قبل التمكن من
        
    • قبل أن يتسنى لها
        
    • عنها قبل الموافقة على
        
    • قبل أن يمكنها
        
    • قبل أن يفعلوا
        
    • قبل أن يمكنهم
        
    • قبل أن يتمكنو من
        
    • قبل ان يستطيعوا
        
    • قبل تمكنهم
        
    • قبل ذلك هم يمكن أن
        
    They have to allow as much tissue to recover as possible before they can make any decisions. Open Subtitles عليهم السماح بشفاء أكبر قدر ممكن من الأنسجة قبل أن يتمكنوا من اتخاذ أية قرارات
    They have to allow as much tissue to recover as possible before they can make any decisions. Open Subtitles عليهم السماح بشفاء أكبر قدر ممكن من الأنسجة قبل أن يتمكنوا من اتخاذ أية قرارات
    So they have to have their first calf before they can lactate. Open Subtitles لذا عليها إنجاب عجلها الأوّل قبل أن تتمكن من إدرار الحليب.
    For its part, the " Group of 11 " is of the view that full unification of the movements is necessary before they can participate in the substantive talks. UN ومن جانبها، ترى ' مجموعة الـ 11` أن التوحيد الكامل للحركات أمر ضروري قبل أن تتمكن من المشاركة في محادثات موضوعية.
    It should also consider increasing the time span for filing appeals and ensure that rejected applicants are not deported immediately after the conclusion of the administrative proceedings before they can submit an appeal against a negative asylum decision. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في زيادة الفترة الزمنية لتقديم الطعون وضمان عدم ترحيل المتقدمين الذين رفضت طلباتهم فوراً بعد الانتهاء من الإجراءات الإدارية وقبل أن يتمكنوا من تقديم طعن ضد قرار اللجوء السلبي.
    Family members and relatives continue to report that they face many obstacles, including lengthy procedures, before they can visit detainees in prison. UN ولا يزال أفراد أسر المحتجزين وأقاربهم يبلغون عن مواجهتهم لعراقيل متعددة، قبل التمكن من زيارة المحتجزين في السجن، منها الإجراءات المطولة.
    She emphasized the need to enhance technological cooperation with respect to the available technologies, and mentioned that both developing and developed countries have challenges to overcome before they can support appropriate research and development (R & D) on these technologies. UN كما شددت على ضرورة تعزيز التعاون التكنولوجي فيما يتعلق بالتكنولوجيات المتاحة، وأشارت إلى أن البلدان النامية والمتقدمة على السواء تواجه تحديات يتعين التغلب عليها قبل أن يتسنى لها دعم أعمال البحث والتطوير الملائمة بشأن هذه التكنولوجيات.
    They'll need to give her hormone injections before they can harvest. Open Subtitles سيكون عليهم حقنها بالهرمونات قبل أن يتمكنوا من أخذ بويضاتها
    If we vanquish them and send them to the astral plane before they can regenerate, they'll be trapped there forever. Open Subtitles إذا قضينا عليهم وأرسلناهم إلى المستوى النجمي قبل أن يتمكنوا من تجديد أنفسهم سيبقون محاصرين هناك إلى الأبد
    I want to leave the solar system before they can strike back. Open Subtitles أنا أريد مغادرة النظام الشمسي قبل أن يتمكنوا من مهاجمتنا مجدداً
    We should hunt them down now, before they can turn their 50 men into 500 men. Open Subtitles علينا مطاردتهم الآن قبل أن يتمكنوا من تحويل الـ50 رجلًا إلى 500
    They'll smell me before they can hear me. Open Subtitles أنها سوف رائحة لي قبل أن يتمكنوا من سماع لي.
    African economies first need to be integrated internally before they can integrate gainfully into the world economy. UN ويلزم أولاً أن تكون الاقتصادات الأفريقية متكاملة داخلياً قبل أن تتمكن من الاندماج بصورة مربحة في الاقتصاد العالمي.
    Women must view themselves as worthy before they can be successful. UN فيجب على المرأة أن تعتبر نفسها ذات قيمة قبل أن تتمكن من تحقيق النجاح.
    The Commission must approve any new or changed names before they can be officially announced by municipalities. UN ويجب أن توافق اللجنة على أي أسماء جديدة أو تغييرات على الأسماء قبل أن تتمكن البلديات من إعلانها رسميا.
    It should also consider increasing the time span for filing appeals and ensure that rejected applicants are not deported immediately after the conclusion of the administrative proceedings before they can submit an appeal against a negative asylum decision. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في زيادة الفترة الزمنية لتقديم الطعون وضمان عدم ترحيل المتقدمين الذين رفضت طلباتهم فوراً بعد الانتهاء من الإجراءات الإدارية وقبل أن يتمكنوا من تقديم طعن ضد قرار اللجوء السلبي.
    It is nonetheless concerned at the distinction made in article 3 of Act No. 3/1963, as amended by Act No. 3/1969, between nationals of Arab countries and others as regards the length of time they must reside in Qatar before they can submit an application for naturalization. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز الوارد في المادة 3 من القانون رقم 3/1963، المعدل بالقانون رقم 3/1969، بين مواطني البلدان العربية والمواطنين الآخرين فيما يتعلق بمدة الإقامة التي يجب قضاؤها في قطر قبل التمكن من تقديم طلب للتجنس.
    The remaining countries or territories of South-East Europe have a number of domestic reforms to implement before they can consider European Union membership. UN ولا يزال أمام البلدان أو الأقاليم المتبقية في جنوب شرق أوروبا أن تنفذ عددا من الإصلاحات المحلية قبل أن يتسنى لها النظر في الانضمام إلى عضوية الاتحاد.
    The remaining balance consists of pending grants for which additional information is still needed before they can be paid. UN ويتكون الرصيد المتبقي من المنح قيد الدراسة التي ينبغي الحصول على مزيد من المعلومات عنها قبل الموافقة على دفعها.
    Certain technologies are still too expensive and may require a few decades of continued research and development before they can make large contributions on a global scale. UN وهنالك بعض التكنولوجيات التي لا تزال باهظة الكلفة وقد تتطلب عدة عقود من البحث والتطوير المتواصلين قبل أن يمكنها الإسهام إسهاما كبيرا على الصعيد العالمي.
    If someone's gonna hurt your family, the best thing to do is catch'em before they can. Open Subtitles لو أن شخص ما سيأذي عائلتك، أفضل شيء تفعله هو الامساك بهم قبل أن يفعلوا.
    367. The holders of housing licences granted to enable them to work in Guernsey must generally obtain a new licence before they can change employment. UN وعلى حائزي تراخيص السكن الممنوحة لهم لتمكينهم من العمل في غيرنسي أن يحصلوا على رخصة جديدة قبل أن يمكنهم تغيير عملهم.
    Because I plan on sending your ten copies of the book to the buyers before they can send theirs. Open Subtitles لأنني أخطط أن أرسل العشر نسخ من الكتاب التي ستعملها للمشترين قبل أن يتمكنو من إرسال الخاصة بهم
    He basically sees the victims as the praying mantis out to destroy him, so before they can get to him, he rapes them, forces them to engage in cannibalism, thereby taking away their control of the situation. Open Subtitles انه يرى ضحاياه كحشرة فرس النبي وانهم سيدمرونه لذا فانه يغتصبهم قبل ان يستطيعوا ان يؤثروا عليه
    CDC before they can approach the zoo. Open Subtitles منظمة الصحة قبل تمكنهم من الاقتراب من الحديقة
    He'll have them cut down before they can get anywhere near him. Open Subtitles هو كان سيقلّلون قبل ذلك هم يمكن أن يصبحوا أي مكان بقربه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more