Every government agency was able to review the text of bills before they were submitted to the National Assembly, and efforts had been made to take the Convention into account during consideration of relevant legislation. | UN | واستطاعت كل وكالة حكومية أن تستعرض نص مشاريع القوانين قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية وبذلت جهود من أجل أخذ الاتفاقية في الاعتبار أثناء النظر في التشريعات ذات الصلة. |
Thirdly, increased use of the office of the Ombudsman and enhanced unofficial conciliation and mediation opportunities provided adequate consideration of complaints before they were submitted to UNAT. | UN | ثالثا، فإن زيادة استخدام مكتب أمين المظالم وفرص التوفيق والوساطة غير الرسمية المعززة وفرت النظر الوافي في الشكاوى قبل تقديمها إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
With regard to coordination, he supported the proposal to create a single review committee so that programmes could be reviewed by the various organizations before they were submitted for approval. | UN | وفيما يتعلق بالتنسيق أعرب عن تأييده للاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة استعراض واحدة بحيث يمكن للمنظمات المختلفة استعراض البرامج قبل تقديمها للموافقة عليها. |
If that proved unfeasible, consideration should then be given to strengthening or establishing mechanisms for dealing with disputes before they were submitted to a legal body, including the establishment of an office of ombudsman. | UN | وإن لم يكن ذلك ممكنا، ينبغي التفكير في تعزيز أو انشاء آليات لمعالجة المنازعات قبل عرضها على هيئة قانونية، بما في ذلك إنشاء مكتب أمين مظالم. |
She recalled that the Assembly had decided that the thematic reports of OIOS should first be considered by the relevant intergovernmental bodies before they were submitted to the Fifth Committee. | UN | وأشارت إلى أن الجمعية العامة قررت أنه ينبغي أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر أولا في التقارير المواضيعية التي يعدها مكتب المراقبة الداخلية قبل عرضها على اللجنة الخامسة. |
The PRESIDENT said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يمضي المجلس كالمعتاد في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء عليها قبل أن تُقدّم إلى الجلسة العامة. |
It also supported the emerging consensus in the Sixth Committee that Member States should be allowed sufficient time to study the draft articles before they were submitted for possible action by the General Assembly. | UN | وهو يؤيد أيضاً الاتفاق في الرأي الذي ظهر في اللجنة السادسة والقاضي بأنه ينبغي للدول الأعضاء أن يتاح لها الوقت الكافي لدراسة مشاريع المواد قبل تقديمها لاتخاذ قرار محتمل بشأنها من جانب الجمعية العامة. |
(i) The role of the Working Party was unique, in that it discussed the original budget proposals of the Secretary—General of UNCTAD before they were submitted to Headquarters and subsequently submitted its comments on the United Nations Secretary General's proposals directly to the CPC/ACABQ/Fifth Committee. | UN | ' ١ ' أن دور الفرقة العاملة فريد، من حيث أنها تناقش مقترحات الميزانية اﻷصلية التي يقدمها اﻷمين العام لﻷونكتاد قبل تقديمها إلى المقر الرئيسي وتقدم تعليقاتها على مقترحات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مباشرة إلى لجنة البرنامج والتنسيق/اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية/اللجنة الخامسة. |
3. The PRESIDENT said the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 3- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس ممارسته المتمثلة في عقد مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقررات، حتى يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الهيئة العامة. |
22. To that end, a possible solution would be the appointment of an ombudsman who would address problems of staff members before they were submitted to the Administrative Tribunal and could also follow up its decisions. | UN | ٢٢ - وخلص إلى القول إنه لبلوغ هذه الغاية، فإن ثمة حلا ممكنا يتمثل في تعيين أمين للمظالم يتصدى لمعالجة مشاكل الموظفين قبل تقديمها إلى المحكمة اﻹدارية ويكون بإمكانه متابعة قراراتها. |
The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 8- الرئيس: قال إن مكتب المجلس كان قد أوصى بأن يستمر المجلس في الممارسة المتبعة بشأن إجراء مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقررات، لكي يتسنى تحقيق توافق في الآراء بخصوصها قبل تقديمها إلى الجلسة العامة. |
The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal in-session consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 1- الرئيس: قال إن المكتب كان قد أوصى بأن يستمر المجلس في الممارسة المتبعة بإجراء مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بشأن مشاريع المقررات، لكي يتسنى تحقيق توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الجلسة العامة. |
44. Emphasizing that the Executive Board would be given ample time to review and comment on country programme documents before they were submitted for approval, he also said that UNICEF would organize informal consultations on specific country programme documents if requested and facilitate any face-to-face discussions needed. | UN | 44 - وشدد على أن المجلس التنفيذي سيُمنح الوقت الكافي لاستعراض وثائق البرامج القطرية والتعليق عليها قبل تقديمها لاعتمادها، وقال أيضا إن اليونيسيف ستنظم مشاورات غير رسمية بشأن وثائق برامج قطرية محددة إذا طُلب منها ذلك وستيسِّر أي مناقشات مباشرة يلزم إجراؤها. |
44. Emphasizing that the Executive Board would be given ample time to review and comment on country programme documents before they were submitted for approval, he also said that UNICEF would organize informal consultations on specific country programme documents if requested and facilitate any face-to-face discussions needed. | UN | 44 - وشدد على أن المجلس التنفيذي سيُمنح الوقت الكافي لاستعراض وثائق البرامج القطرية والتعليق عليها قبل تقديمها لاعتمادها، وقال أيضا إن اليونيسيف ستنظم مشاورات غير رسمية بشأن وثائق برامج قطرية محددة إذا طُلب منها ذلك وستيسِّر أي مناقشات مباشرة يلزم إجراؤها. |
The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 3- الرئيس: قال إنَّ المكتب أوصى بأن يواصل المجلس ممارسته المتّبعة في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الهيئة العامة. |
The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 1- الرئيس: قال إنَّ المكتب أوصى بأن يواصل المجلس ممارسته المتّبعة في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقرَّرات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل تقديمها إلى الهيئة العامة. |
The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبع في عقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات، كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل عرضها على الجلسة العامة. |
The PRESIDENT said the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الممارسةَ المتبعة في عقد مشاورات غير رسمية حول مشاريع المقررات، لكي يتحقق توافق في الآراء بشأنها قبل عرضها على الجلسة العامة. |
The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 6- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبع في عقد مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات، كي يتسنى التوصّل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل عرضها على الجلسة العامة. |
The PRESIDENT said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبّع في مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقررات كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل أن تُقدّم إلى الجلسة العامة. |
The President said that the Bureau had recommended that the Board should continue the practice of holding informal in-session consultations on draft decisions, so that a consensus could be reached on them before they were submitted to the plenary. | UN | 1- الرئيس: قال إن المكتب أوصى بأن يواصل المجلس الإجراء المتبّع المتمثل في عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بشأن مشاريع المقررات كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها قبل أن تُقدّم إلى الجلسة العامة. |