"before this committee" - Translation from English to Arabic

    • أمام هذه اللجنة
        
    • المعروض على هذه اللجنة
        
    • قبل هذه اللجنة
        
    • المطروحة على هذه اللجنة
        
    I have agreed to appear before this Committee today... because... Open Subtitles لقد وافقت على المثول أمام هذه اللجنة اليوم، لأنه
    It is obvious that the words of the Israeli representative before this Committee do not correspond with Israel's acts. UN من الواضح أن أقوال الممثل الإسرائيلي أمام هذه اللجنة لا تنطبق على أفعال إسرائيل.
    Now, the representative of the organization comes before this Committee to challenge its credibility and to contest its decisions, which he said were politically motivated. UN ويأتي اﻵن ممثل المنظمة أمام هذه اللجنة لكي يتحدى مصداقيتها ويعترض على قراراتها التي يدعي أنها قرارات لها دوافع سياسية.
    The draft resolution before this Committee seeks to do that. UN ومشروع القرار المعروض على هذه اللجنة يسعى إلى ذلك.
    To Saudi Arabia. In so doing, I have come before this Committee Open Subtitles الى المملكة العربية السعودية وبعد القيام بذلك جئت قبل هذه اللجنة
    The question before this Committee is the possibility of an early review or revision of the Principles. UN والمسألة المطروحة على هذه اللجنة هي إمكانية التبكير في مراجعة تلك المبادئ واحتمال تنقيحها.
    The statements of the Israeli representative before this Committee do not apply to the acts of Israel. UN إن أقوال ممثلة إسرائيل أمام هذه اللجنة لا تنطبق على أفعال إسرائيل.
    His statement before this Committee was most enlightening. UN لقد كان بيانه أمام هذه اللجنة مستنيرا حقا.
    We would also like to thank Ambassador Dhanapala for his statement before this Committee. UN ونود أيضا أن نشكر السيد دانابالا على البيان الذي أدلى به أمام هذه اللجنة.
    It is important to note that my Government has consistently supported these principles, principles we have consistently articulated before this Committee and its Subcommittee, and before the Fourth Committee, since our Government took office in 1987. UN ومن اﻷهمية أن نسجل أن حكومة بلادي دأبت على تأييد هذه المبادئ، وهي المبادئ التي طرحناها دائما أمام هذه اللجنة ولجنتها الفرعية، وأمام اللجنة الرابعة، منذ تولت حكومة بلادنا السلطة في ١٩٨٧.
    I believe that my appearance before this Committee serves to assist the aims of that resolution. UN وأعتقد أن مثولي أمام هذه اللجنة يساعد على تحقيق أهداف ذلك القرار.
    Members must believe how painful it is for me to appear before this Committee to denounce a Muslim and neighbouring country. UN ويجب أن يصدق اﻷعضاء كم يؤلمني أن أمثُل أمام هذه اللجنة ﻷشجب بلدا مسلما ومجاورا.
    Other issues lie before this Committee as well. UN ثمة قضايا أخرى مطروحة أمام هذه اللجنة باﻹضافة إلى ما تقدم.
    Do you solemnly swear that in the matter now pending before this Committee you will tell the whole truth and nothing but the truth, so help you God? Open Subtitles تقسم أنك ستقف بكل جدية أمام هذه اللجنة تقول الحقيقة، كلّ الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
    I should like first to take this opportunity to place on record my appreciation for the warmth of the reception I had from your predecessor, Ambassador Renagi Renagi Lohia, on my first appearance before this Committee in 1992 and indeed on my second one in 1993. UN أود أولا أن أنتهز هذه الفرصــة ﻷسجــل تقديري للاستقبال الحار الذي أولاني إياه سلفكم، السفير ريناغي لوغيا، عندما مثلت ﻷول مرة أمام هذه اللجنة في عام ١٩٩٢ وأيضا في المرة الثانية عام ١٩٩٣.
    The position of my Government, repeated on every conceivable occasion, whenever I have appeared before this Committee and at every other opportunity, has been that it is impossible to have decolonization without self-determination. UN إن موقف حكومتي الذي كررنا ذكره في كل مناسبة ممكنة، وفي كل مرة مثلت فيها أمام هذه اللجنة وفي كل فرصة أخرى، هو أن من المستحيل تحقيق إنهاء الاستعمار دون تحقيق تقرير المصير.
    Year after year, representatives and petitioners reassert before this Committee Argentina's rights of sovereignty over the Islands, and Argentina's political will to find a solution to the dispute through a peaceful settlement with the United Kingdom. UN وسنة تلو أخرى يؤكد الممثلون والملتمسون أمام هذه اللجنة حق اﻷرجنتين في السيادة على الجزر، وعلى اﻹرادة السياسية لدى اﻷرجنتين في إيجاد حل للنزاع من خلال تسوية سلمية مع المملكة المتحدة.
    Last year, Argentina's Minister for Foreign Affairs mentioned before this Committee his Government's willingness to fully respect the islanders' supreme interests. UN وفي العام الماضي ذكر وزير الشؤون الخارجية في اﻷرجنتين أمام هذه اللجنة استعداد حكومته للاحترام الكامل للمصالح العليا ﻷهالي الجزر.
    Every year for the past decade Amnesty International has testified before this Committee in the sincere hope that it will be the last time. UN وفي كل عام على مدى العقد الماضي تقدم منظمة العفو الدولية شهادتها أمام هذه اللجنة يحدوها وطيد اﻷمل بأن تلك المرة ستكون اﻷخيرة.
    This is, of course, not the objective or the spirit of the draft Convention before this Committee. UN وذلك بطبيعة الحال ليس هدف أو روح المشروع المعروض على هذه اللجنة.
    In fact, in our statement we referred to the important report which is before this Committee today and which refers to some positive movement towards increasing the dissemination of information. UN في الحقيقة، أشرنا في بياننا الى التقرير الهام المعروض على هذه اللجنة اليوم والذي يشير الى بعض الخطوات اﻹيجابية صوب زيادة نشر المعلومات.
    When we get the kind of overwhelming consensus that has developed before this Committee it seems to me we have some obligation to share that with the American people. Open Subtitles عندما نحصل نوعا ما على الإجماع الساحق التي تطورت قبل هذه اللجنة يبدو لي أننا لدينا واجب تجاه الشعب الأمريكي لمشاركة هذا
    I would also like to take this opportunity to thank my predecessor, Mr. Ricardo Lagorio of Argentina, who was able to develop an atmosphere of cooperation that helped us to maintain and broaden the consensus on major issues before this Committee that I consider as one of our major achievements over the past few years. UN وأود أن انتهز هذه الفرصة أيضا ﻷشكر سلفي، السيد ريكاردو لاغوريو من اﻷرجنتين، الذي تمكن من تهيئة جو من التعاون ساعدنا على الاحتفاظ بتوافق اﻵراء حول القضايا الرئيسية المطروحة على هذه اللجنة وعلى توسيع نطاقه، اﻷمر الذي اعتبره واحدا من أكبر منجزاتنا على مدى السنوات القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more