"before us is" - Translation from English to Arabic

    • المعروض علينا
        
    • أمامنا هو
        
    • المعروضة علينا هي
        
    • المطروح علينا هو
        
    • المطروح أمامنا
        
    • المطروحة أمامنا هي
        
    • الماثلة أمامنا
        
    • المطروحة علينا هي
        
    • يواجهنا
        
    • التي تنتظرنا
        
    • الماثل أمامنا
        
    • المعروض أمامنا
        
    The report before us is full testimony of this. UN والتقرير المعروض علينا هو خير شهادة على ذلك.
    The draft resolution before us is a summary of achievements to date and an account of what remains to be done. UN ومشروع القرار المعروض علينا هو موجز لﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن ووصف لما تبقى من أعمال يتعين القيام بها.
    The challenge that we have before us is how to develop a common understanding, agreed rules and benchmarks. UN إن التحدي الماثل أمامنا هو كيفية التوصل إلى تفاهم مشترك وقواعد ومعايير متفق عليها.
    The challenge before us is to strike a proper balance so as to ensure that while human lives are saved, State sovereignty is not being trampled underfoot. UN والتحدي الذي أمامنا هو إيجاد توازن سليم كي نكفل مع إنقاذ حياة البشر ألا تداس سيادة الدول.
    As we have heard, the issue before us is essentially a question of the rule of law. UN وكما سمعنا، فإن المسألة المعروضة علينا هي أساسا مسألة سيادة القانون.
    The question before us is how to slow this decline or, in the best of scenarios, how to reverse it and return our planet to good health. UN والسؤال المطروح علينا هو كيف نبطئ وتيرة هذا التراجع أو، في أحسن الأحوال، عكس مساره واستعادة الصحة الجيدة لكوكبنا.
    I do not need to tell you, Mr. President, or anyone else gathered in this room, that the draft we have before us is the result of extensive negotiation and significant compromise by many, if not all, member States. UN ولا حاجة بي لأن أخبركم، يا سيادة الرئيس، أو أخبر أيا من الحاضرين في هذه القاعة بأن المشروع المطروح أمامنا يأتي ثمرة لمفاوضات مستفيضة وتوافق هام من كثير من الدول الأعضاء إن لم يكن كلها.
    The central issue before us is the enhancement of the representative character of the Security Council and the democratization of its methods of work. UN والقضية الرئيسية المطروحة أمامنا هي تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وإضفاء الديمقراطية على طرق عمله.
    The task before us is to assess our experiences with Agenda 21. UN والمهمة الماثلة أمامنا هي تقييم تجاربنا مع جدول أعمال القرن ٢١.
    The report before us is a reflection of both the Council's strengths and its weaknesses. UN إن التقرير المعروض علينا انعكاس لأوجه قوة المجلس ونقاط ضعفه.
    The draft declaration we have before us is not a series of good intentions but a declaration of concrete action that will need vigorous implementation. UN إن مشروع الإعلان المعروض علينا لا يمثل سلسلة من النوايا الحسنة، بل هو إعلان عمل ملموس وسيحتاج إلى عملية تنفيذ فعالة.
    In addition, the resolution before us is deeply flawed and flagrantly one-sided. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القرار المعروض علينا قرار معيب بشكل عميق وأحادي الجانب بشكل صارخ.
    The text of the draft resolution before us is a compromise. UN إنّ نصّ مشروع القرار المعروض علينا هو حلّ توافقيّ.
    The scenario before us is as follows. UN والسيناريو الماثل أمامنا هو على النحو التالي.
    What we have before us is a treaty text which would ban nuclear explosion tests and not all nuclear tests. UN إن ما يوجد أمامنا هو نص معاهدة يحظر التجارب التفجيرية النووية وليس جميع التجارب النووية.
    Many of the recommendations are already in operation or in national strategies in a number of countries. The critical challenge before us is how countries that are already hugely resource-constrained can implement the recommendations. UN والعديد من التوصيات جار العمل بها بالفعل أو موجودة في الاستراتيجيات الوطنية في عدد من البلدان، فالتحدي الهائل الماثل أمامنا هو كيفية معالجة الصعوبات الكبيرة في الحصول على الموارد لدى تنفيذ التوصيات.
    The central issue before us is the enhancement of the representative character of the Security Council. UN إن المسألة اﻷساسية المعروضة علينا هي تعزيز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن.
    The important question we have before us is: how can we safeguard the uninterrupted and free use of outer space for peaceful purposes? UN والسؤال الهام المطروح علينا هو: كيف يمكن لنا ضمان حرية استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية بصورة دائمة؟
    The delegation of Egypt recognizes that the draft resolution before us is always adopted by consensus. UN إن وفد مصر يدرك أن مشروع القرار المطروح أمامنا يعتمد دائما بتوافق اﻵراء.
    In accordance with the rules of procedure of the Conference, the first and foremost task before us is to approve the agenda of the Conference for the 2010 session. UN وعملاً بالنظام الداخلي للمؤتمر، فإن أولى المهام الرئيسية المطروحة أمامنا هي الموافقة على جدول أعمال المؤتمر لدورة عام 2010.
    However, the Secretary-General has rightly pointed out that the magnitude of the tasks before us is huge. UN بيد أن الأمين العام أشار على نحو صائب إلى أن حجم المهام الماثلة أمامنا كبير.
    The task before us is the responsibility of all Member States. UN والمهمة المطروحة علينا هي مسؤولية جميع الدول اﻷعضاء.
    The main challenge before us is that of reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في إصلاح الأمم المتحدة لكي تخدم مصالح جميع الدول على قدم المساواة.
    In conclusion, the task before us is arduous; but failure is not an option. UN وختاماً، فإن المهمة التي تنتظرنا شاقة؛ إلا أن الفشل ليس خياراً مقبولاً.
    The draft that we have before us is currently the most realistic and constructive approach to the adoption of a programme of work. UN والمشروع المعروض أمامنا هو، في الوقت الراهن، النهج الأكثر واقعية وإيجابية الذي يمكن اتباعه لاعتماد برنامـج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more