"before withdrawing" - Translation from English to Arabic

    • قبل الانسحاب
        
    • قبل سحب
        
    • قبل انسحابها
        
    • قبل أن تقوم بالانسحاب
        
    The following day, Chadian rebel groups took control of Goz Beida before withdrawing to the outskirts of Abéché several hours later. UN وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات.
    Although States parties had the right to withdraw from the Treaty under its article X, as the Democratic People's Republic of Korea had done, they should not violate the Treaty before withdrawing from it. UN ومع أن للدول الأطراف الحق في الانسحاب فيمن المعاهدة بموجب مادتها العاشرة، مثلما فعلت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، غير أنه ينبغي لها ألا تنتهك المعاهدة قبل الانسحاب منها.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    Given that this rise is the result of a supply factor and may be temporary, before withdrawing monetary stimulus it would be advisable to review economic activity indicators to avert any negative effect on GDP. UN ونظرا إلى أن هذا الارتفاع ناشـئ عن عامل العرض وقد يكون مؤقتا، فمن المستصوب قبل سحب الحافز النقدي استعراض مؤشرات النشاط الاقتصادي للحيلولة دون حدوث أي أثـر سلبي على الناتج المحلي الإجمالي.
    It is alleged that before withdrawing the group seriously threatened the population with extermination. UN ووجهت الفرقة قبل انسحابها تهديدات خطيرة إلى السكان بابادتهم.
    On instructions from my Government, I should like to inform you that, at dawn on Saturday, 10 April 2010, an Israeli enemy army patrol crossed the Blue Line near the Wazzani River, entering Lebanese territory and heading in the direction of the Wazzani Fort tourist resort, which is under construction near the river. The unit encroached on the construction site and disabled a bulldozer, before withdrawing from Lebanese territory. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أفيدكم أنه فجر يوم السبت 10 نيسان/ أبريل 2010، قامت قوة من جيش العدو الإسرائيلي باختراق الخط الأزرق من جهة نهر الوزاني ودخلت الأراضي اللبنانية تجاه منتزه " حصن الوزاني " السياحي الذي يتم تشييده بالقرب من النهر حيث عبثت بالمكان، كما قامت بتعطيل الآلة الهندسية (الجرافة) التي تعمل بالمشروع قبل أن تقوم بالانسحاب من الأراضي اللبنانية.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. Section 15 UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. Section 15 UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش عملا بهذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من قطاع الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من قطاع الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    14.8 If for any reason the Contractor does not pursue exploration and does not request a contract for exploitation, it shall, before withdrawing from the exploration area, notify the Secretary-General in writing in order to permit the Authority, if it so decides, to carry out an inspection pursuant to this section. UN 14-8 إذا لم يواصل المتعاقد الاستكشاف، لأي سبب من الأسباب، ولم يطلب عقدا للاستغلال، يتعين عليه، قبل الانسحاب من منطقة الاستكشاف، أن يخطر الأمين العام بذلك كتابة، للسماح للسلطة بإجراء تفتيش بموجب هذا البند، إذا ما قررت ذلك.
    The Security Council expresses its resolve to seek to establish the political conditions for non-recurrence of a particular conflict before withdrawing any peacekeeping operation. UN ويعرب مجلس الأمن عن تصميمه على السعي إلى إيجاد الظروف السياسية لعدم تكرار نزاع معين قبل سحب أي عملية لحفظ السلام.
    d Some measures, such as allowing trade union pluralism and expanding the scope of public officials eligible to join a trade union etc., need to be taken before withdrawing the reservation on Article 22. UN (د) قبل سحب التحفظ على المادة 20، لا بد من اتخاذ بعض التدابير، مثل السماح بالتعددية النقابية وتوسيع نطاق أهلية الموظفين العموميين للانضمام إلى نقابة عمال.
    An estimated 40,000 refugees, however, are still in neighbouring Senegal and Mali, for whom UNHCR will continue to actively search for durable solutions before withdrawing by the end of 1998, as planned for. UN غير أنه ما زال يوجد في السنغال ومالي المجاورتين عدد يُقدر بنحو ٠٠٠ ٠٤ لاجئ، ستظل المفوضية ناشطة في البحث لهم عن حلول دائمة قبل انسحابها من المنطقة بحلول نهاية عام ٨٩٩١، حسبما هو مخطط له.
    (g) At dawn on Saturday, 10 April 2010, an Israeli enemy army patrol crossed the Blue Line near the Wazzani River, entering Lebanese territory and heading in the direction of the Wazzani Fort tourist resort, which is under construction near the river. The unit encroached on the construction site and stole spare parts for a bulldozer before withdrawing from Lebanese territory. UN (ز) قامت قوة من جيش العدو الإسرائيلي فجر السبت 10 نيسان/أبريل 2010 باختراق الخط الأزرق من جهة نهر الوزاني ودخلت الأراضي اللبنانية باتجاه منتزه " حسن الوزاني " السياحي الذي يتم تشيده بالقرب من النهر حيث عبثت بالمكان، كما قامت بسرقة قطع غيار للآلة الهندسية (الجرافة) التي تعمل بالمشروع قبل أن تقوم بالانسحاب من الأراضي اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more