"beggars" - Translation from English to Arabic

    • المتسولين
        
    • المتسولون
        
    • الشحاذين
        
    • متسولين
        
    • شحاذين
        
    • الشحاذون
        
    • التسول
        
    • متسولون
        
    • شحاذون
        
    • والمتسولين
        
    • المتسوّلين
        
    • الشحاتين
        
    • شحاذ
        
    • تُفقرُ
        
    • متسوّلون
        
    '... Flushing those pesky beggars from underneath your porch. Open Subtitles تغسل اولئك المتسولين المزعجين من تحت شرفة منزلك
    UNICEF mentioned that child beggars suffer from the most forceful manifestation of poverty. UN وذكرت منظمة اليونيسيف أن الأطفال المتسولين يعانون من أشد مظاهر الفقر حدة.
    Likewise, the number of beggars and street children is increasing, particularly in the Third World. UN وبالمثل، هناك تزايد في عدد المتسولين وأطفال الشوارع، خاصة في العالم الثالث.
    The magnitude of social menace as posed by the beggars can hardly be underestimated. UN وإن التهديد الاجتماعي الذي يشكله المتسولون البتة على المجتمع لا يُستهان به.
    This appeared to be the principal factor explaining why beggars constituted as much as a fifth of the population in that era. UN ويوضح هذا العامل الرئيسي، فيما يبدو، السبب الذي جعل الشحاذين يمثلون نسبة كبيرة بلغت خمس عدد السكان في تلك الفترة.
    They have hefty advances too. They aren't beggars like us Open Subtitles لديهم إحتياطي للدفعات المقدمة ، إنهم ليسوا متسولين مثلنا
    And that's all it's done- made them beggars. Open Subtitles ورغم كل ما فعلناه جعلهم شحاذين ولم يقدمهم قيد انملة
    It is better to be the thrasher, obviously, but beggars can't be choosers. Open Subtitles ،من الأفضل أن يكون الجلاد، كما هو واضح لكن الشحاذون لا يمكن أن يكونوا مختارين
    Efforts are made to identify and bring to justice adults who recruit children as beggars. UN وتُبذَل جهود لتحديد ومقاضاة البالغين الذين يستغلون الأطفال في التسول.
    In the centre of Buenos Aires, the numbers of beggars and of people scavenging for food in dustbins have risen dramatically. UN وقد ارتفع، في وسط العاصمة، عدد المتسولين أو الأشخاص الذي يتغذون بالفضلات التي يجدونها في مستودعات القمامة ارتفاعاً مذهلاً.
    The Committee notes that some of these child beggars are pupils under the guardianship of Islamic religious education teachers. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض أولئك الأطفال المتسولين هم تلاميذ تحت وصاية مدرسي التعليم الديني الإسلامي.
    It welcomed efforts made to address the problem of child beggars and counter trafficking in children. UN ورحبت بالجهود المبذولة لمعالجة مشكلة الأطفال المتسولين والتصدي للاتجار بالأطفال.
    Tightening of border surveillance to halt the influx of child beggars from neighbouring countries. UN تعزيز المراقبة على الحدود لوقف تدفق الأطفال المتسولين القادمين من البلدان المجاورة.
    The Afghan Red Crescent Society is responsible to pick up the beggars from the city's streets and then to identify whether they are really vulnerable or not. UN وجمعية الهلال الأحمر الأفغانية مسؤولة عن جمع المتسولين من شوارع المدن وتحديد ما إذا كانوا معرّضين بالفعل أم لا.
    A women in Mazar-i-Sharif told the Special Rapporteur that 8 out of 10 of the beggars coming to her house were women. UN وقالت إحدى النساء في مزار الشريف للمقرر الخاص إن ٨ من بين كل ١٠ من المتسولين الذين يأتون إلى منزلها للاستجداء نساء.
    These beggars need another dose of imported bullets. Open Subtitles أولئك المتسولون يحتاجون دفعة من الرصاص المستورد
    And with a licensed cardiologist, but beggars can't be choosers. Open Subtitles وبواسطة طبيب مختص بالقلب لكن الشحاذين ليس لديهم الخيار
    Poverty is an important factor influencing the decision of many to leave home in search of work in urban Cambodia and Thailand, as is the high demand for women and children as workers, prostitutes and beggars. UN ويمثل الفقر أحد العوامل المهمة التي تجعل الكثيرين يقررون ترك بيوتهم بحثا عن عمل في حواضر كمبوديا وتايلند، شأنه في ذلك شأن الطلب الشديد على النساء والأطفال لاستخدامهم كعمال أو بغايا أو متسولين.
    If you do not put in crops, you will live on your bimonthly rations, and if you do not accept ration tickets, you and your family will either be beggars or you will starve. Open Subtitles و اذا لم تقبل تذاكر المؤن انت و عائلتك سوف تصبحون شحاذين او سوف تموتون جوعاً
    beggars can't be choosers, little girl. Open Subtitles , الشحاذون لا يمكن أن يكونوا مختارين . أيتها الفتاة الصغيرة
    There were, indeed, large numbers of street children, many of whom became beggars or got involved in criminal activities, but they were gradually either returned to their families or placed in State homes for children. UN وكانت هناك بالفعل أعداد كبيرة من أطفال الشوارع، الذين تحول العديد منهم إلى التسول أو تورط في أنشطة جنائية، لكنهم أعيدوا تدريجيا إلى عائلاتهم أو وضعوا في دور حكومية مخصصة للأطفال.
    Everyone contributes something to the common stock, and as we are unacquainted with idleness, we have no beggars. UN ويسهم الجميع بشيء في المحصول المشترك، وبما أننا لا نعرف الكسل، لا يوجد متسولون لدينا.
    There are no beggars in Equatorial Guinea and most, if not all, of the inhabitants have a roof over their heads. UN ولا يوجد شحاذون في غينيا الاستوائية، ويقيم معظم السكان، إن لم يكن جميعهم، تحت سقوف تؤويهم.
    20. The Kigali authorities were working in conjunction with the national police to arrest vagrants and beggars for reasons of security. UN 20 - وتابع قائلا إن سلطات كيغالي تعمل في وقت واحد مع الشرطة الوطنية لتوقيف المتشردين والمتسولين لأسباب أمنية.
    Don't ask me to feel sorry for beggars and thieves. Open Subtitles لا تطلب مِني أن أشعر بالأسف تِجاه المتسوّلين واللّصوص
    You had it coming, you bunch of beggars. Open Subtitles أريت ماذا حصل ؟ أنتم مجموعة من الشحاتين...
    Motherfuckers, thieves, assholes, bandits, sluts... bastards, beggars... whores, hustlers! Open Subtitles يا سافل، يا لص، يا وغد، يا قاطع الطريق، يا رخيص يا ابن الحرام، يا شحاذ يا عاهرة، يا معتدية
    Granted, a family that is so filled with spite and ignorance and shockingly untutored ideas that it beggars the imagination, but still a family. Open Subtitles مَمْنُوح , a عائلة التي تُمْلَأُ لذا بالنكايةِ وجهل وغير دارس بشكل مريع الأفكار التي تُفقرُ الخيالَ، لكن ما زالَ a عائلة.
    My master is a cruel drunkard who torments his minions for sport, beggars who seek succor, vassals who cannot pay a debt, like my own father. Open Subtitles سيّدي قاسٍ سكّير يعذّب خدمه لمجرّد التسلية. متسوّلون ينشدون العون، وفلّاحون يعجزون عن دفع ديونهم كأبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more