"begins with" - Translation from English to Arabic

    • يبدأ
        
    • تبدأ
        
    • وتبدأ
        
    • ويبدأ
        
    • بدأ مع
        
    • يَبْدأُ بحرف
        
    A world without nuclear weapons is certainly a long-term vision, but even a marathon begins with first steps. UN وإخلاء العالم من الأسلحة النووية هو بالتأكيد رؤية طويلة الأجل، ولكن مشوار الألف ميل يبدأ بخطوة.
    True international security begins with the security of the individual, sometimes in relation to his or her own Government. UN واﻷمن الدولي الحقيقي يبدأ بأمن الفرد. وفي بعض اﻷحيان يبدأ بعلاقة الفرد، ذكرا كان أو أنثى، بحكومته.
    Every victory begins with one step, one small step. Open Subtitles يبدأ كلّ انتصار بخطوة واحدة خطوة صغيرة واحدة
    No, my point is that every relationship with your father begins with hard work on the ranch. Open Subtitles لا , ما أقوله هو ان كل علاقه مع أبيك تبدأ بعمل متعب في المزرعه
    This begins with supporting countries to develop road maps that outline the main legal and institutional reform activities to be undertaken. UN وتبدأ هذه العملية مع دعم البلدان لوضع خرائط طريق توجز أنشطة الاصلاح القانونية والمؤسسية الرئيسية التي يتعين القيام بها.
    That begins with the obvious: without resources, we cannot deliver. UN ويبدأ ذلك مما هو واضح: بدون توفير الموارد لا يمكن لنا أن ننجز.
    We don't kill each other, simple code, begins with loyalty, something you clearly don't give a damn about. Open Subtitles لا نقتل بعضنا بعضًا، ويحكمنا مبدأ بسيط يبدأ بالوفاء، وتلك شيمة جليًّا أنّكم لا تحفلون بها.
    Well, the procedure begins with a full week of chemo. Open Subtitles حسنا، يبدأ الإجراء مع أسبوع كامل من العلاج الكيماوي.
    Respect for human dignity begins with the enshrinement of the universal right to water. UN واحترام الكرامة الإنسانية يبدأ بتكريس الحق العالمي في الحصول على المياه.
    However, even the longest road begins with the very first step. UN لكن، حتى أطول الطرق يبدأ بالخطوة الأولى.
    A world without nuclear weapons is a long-term vision, but even a marathon begins with the first step. UN والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو رؤيا بعيدة المدى، لكن سباق الماراثون يبدأ بالخطوة الأولى.
    We believe that such dialogue begins with the recognition of others' identities and the religious and cultural characteristics of each group. UN لذلك يرى لبنان أن الحوار يبدأ بالاعتراف بالهويات والخصوصيات الثقافية والدينية لمختلف المجموعات.
    Therefore, the table begins with the core norm and is structured around the three attributes of comprehensive and human-centred development policy, participatory human rights processes, and social justice. UN وبناء على ذلك، يبدأ الجدول من المعيار الرئيسي ويُهيكَل حول ثلاث خصائص للسياسة الإنمائية الشاملة التي تركز على الإنسان، وعمليات حقوق الإنسان التشاركية والعدالة الاجتماعية.
    It begins with students choosing goals according to their evolving capacities in the early years. UN بل يبدأ باختيار التلاميذ أهدافاً وفقاً لقدراتهم المتجددة في السنوات المبكرة.
    Terrorism begins with words and thoughts of hate. UN فالإرهاب يبدأ بالكلمات والأفكار التي تحض على الكراهية.
    The world is now acutely aware that the quest for peace begins with ensuring the survival of the planet. UN إن العالم يدرك الآن إدراكا دقيقا أن السعي إلى السلام يبدأ بضمان بقاء كوكب الأرض.
    Can you explain why the sequence begins with 318? Open Subtitles هل يمكنكِ أن تخبريني لمَ المتتالية تبدأ بـ318؟
    It begins with an introduction to the Swiss legal framework by presenting the requirements for accounting, reporting, and auditing. UN وهي تبدأ بمقدمة تعرّف بالإطار القانوني السويسري عارضة شروط المحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحاسبات.
    The note therefore begins with a discussion of the Millennium Declaration, followed by an examination the eight Millennium Development Goals and how they relate to water. UN وعليه، فإن المذكرة تبدأ في مناقشة إعلان الألفية ثم يليها درس للأهداف الإنمائية للألفية الثمانية ولصلتها بالمياه.
    The cycle of violence begins with cultures that glorify violence and warrior virtues, and may be manifest in domestic violence. UN وتبدأ دوامة العنف بالثقافات التي تمجد العنف والروح القتالية، والتي يمكن أن تتجلى في العنف على الصعيد المحلي.
    It begins with a short summary of the history and defining attributes of the Millennium Development Goals. UN ويبدأ التقرير بموجز قصير لتاريخ الأهداف الإنمائية للألفية والصفات المحددة لها.
    The search for life begins with the search for a galactic habitable zone, the safe haven that allows life to flourish. Open Subtitles البحث عن الحياة قد بدأ مع بدء البحث عن منطقة مجرية صالحة للسكن الملاذ الآمن الذي يسمح للحياة بالازدهار
    If your name begins with D, you need to shut the fuck up immediately. Open Subtitles إذا اسمَكَ يَبْدأُ بحرف دي، تحتاج أن تخرس بشكل فوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more