"behaving" - Translation from English to Arabic

    • تتصرف
        
    • التصرف
        
    • يتصرف
        
    • يتصرفون
        
    • بالتصرف
        
    • تتصرفين
        
    • تَتصرّفُ
        
    • التصرّف
        
    • تتصرّف
        
    • اتصرف
        
    • سلوكه
        
    • تصرفه
        
    • يتصرفوا
        
    • نتصرف
        
    • يَتصرّفُ
        
    Due to this imagination, she's behaving strangely amongst people. Open Subtitles وفقاً لهذا الخيال , تتصرف بغرابة مع الناس
    Slow down! I shouldn't have come. You're behaving like an animal. Open Subtitles على رسلك، ما كان يجب أن آتي أنت تتصرف كالحيوان
    You cannot fault it for not behaving as you believe it should. Open Subtitles لا يمكنك أن تخطئ لعدم التصرف كما كنت نعتقد أنه ينبغي
    Stop behaving like lovelorn lovers of a tragedy film. Open Subtitles يتوقف عن التصرف مثل عشاق متيم فيلم المأساة.
    Have you noticed anyone behaving in a way bizarre? Open Subtitles هل لاحظت أي شخــص يتصرف بطريقة غريبـــة ؟
    It became the role of the law enforcement forces to distinguish between those behaving peacefully and those engaging in violence. UN ويصبح دور القوات المكلفة بإنفاذ القوانين هو التمييز بين من يتصرفون بطريقة سلمية ومن يشاركون في أعمال العنف.
    The report reveals that, as a result of competition law enforcement, dominant firms are behaving with greater caution, as transgressions of their respective competition laws may have very serious consequences. UN ويتضح من التقرير من نتائج إنفاذ قوانين المنافسة أن الشركات المهيمنة أخذت تتصرف بحذر أكبر نظراً لأن خرق قوانين المنافسة الخاصة بها قد يولِّد عواقب وخيمة جداً.
    Israel was behaving like a rogue State in violating international laws and norms, and ignoring its role as an occupier. UN وإسرائيل تتصرف كدولة مارقة بانتهاكها القوانين والمعايير الدولية، كما أنها تتجاهل دورها كمحتل.
    I think that it is the same way that they are behaving towards the CD. UN وأعتقد بأن تلك البلدان تتصرف بنفس الأسلوب تجاه مؤتمر نزع السلاح اليوم.
    In fact, the Committee appeared to be behaving as though it were an independent intergovernmental body. UN وفي حقيقة الأمر، يبدو أن اللجنة تتصرف كما لو كانت هيئة حكومية دولية مستقلة.
    Indeed, governance is not only about behaving responsibly; it is also about being accountable. UN في الحقيقة ليست الحوكمة مجرد التصرف بمسؤولية؛ بل هي أيضا أن نكون موضع مساءلة.
    It is high time that Turkey heeds the message of times and starts behaving in accordance with accepted principles and standards. UN وقد آن الأوان لأن تدرك تركيا أن الزمن لم يعد مثلما كان في الماضي وتشرع في التصرف وفقا للمبادئ والمعايير المقبولة.
    Of course, the German team had plenty of good players. But, instead of behaving like superstars, they worked together, passing consistently and creating opportunities for one another to score. News-Commentary بطبيعة الحال، كان المنتخب الألماني عامراً باللاعبين المهرة، ولكن بدلاً من التصرف وكأنهم أبطال خارقون، لعبوا بشكل جماعي، فمرروا الكرة باستمرار وخلقوا فرص التسجيل لبعضهم البعض.
    I don't know how useful it is. Every cube is behaving individually. Open Subtitles أنا لا أَعرف كم هو مفيد كُل مكعب يتصرف بشكل منفرد
    It's obvious he's not just running. He's not behaving like a fugitive. Open Subtitles من الواضح أنهُ لم يهرب ؛ أنهُ لا يتصرف مثل الهاربين.
    Using the budget at his disposal the President is able to promote his own political agenda, thus behaving like the protector of those he chooses. UN وإذ يتصرف الرئيس في الميزانية، فإنه قادر على ترويج برنامجه السياسي، ومن ثم توفير الحماية لمن يختارهم.
    And they want to talk of democracy when they are behaving that way. UN وهم يريدون التحدث عن الديمقراطية بينما يتصرفون على هذا النحو.
    Sometimes they misjudge and start behaving like the kids here. Open Subtitles أحياناً يسيئون التقدير و يبدأون بالتصرف كأبناء هذه البلاد
    I am angry that you're behaving like a traitor to your country. Open Subtitles أنا غاضب لأنك تتصرفين كخائنة لوطنك. خائنة لوطني أم لك أنت؟
    You know, Frank, you're behaving like a goddamn child. Open Subtitles أتَعْرف، فرانك، أنت تَتصرّفُ مثل طفل لعين. أتَسْمعُني؟
    Now... you can carry on behaving like the little girl you were when we very first met. Open Subtitles و الآن، بإمكانك مواصلة التصرّف كفتاة صغيرة كما كنتِ حين تقابلنا للمرّة الأولى
    Well, you are certainly behaving like you do. Open Subtitles حسناً، إنّك بالتأكيد تتصرّف كما لو أنّك تريد ذلك.
    and I end up behaving selfishly before I notice it myself. Open Subtitles أنا مجرد عبء على الجميع اينما ذهبت وقبل أن أردك ذلك وجدت نفسي اتصرف بعناد
    Well, we've been here for two days. And already, we've discovered unusual bacteria inside a wolf that's behaving abnormally. Open Subtitles حسنٌ، كنّا هنا ليومين واكتشفنا بالفعل بكتيريا غير عادية بداخل ذئب سلوكه شاذ
    Well, it's kind of more of a right place, right time or wrong place, wrong time, depending on how he's behaving. Open Subtitles بل بأن تكون في المكان الصحيح، بالوقت الصحيح. أو في المكان الخاطئ بالوقت الخاطئ بحسب تصرفه
    All of them relocated to Las Vegas, and within a few years began behaving strangely. Open Subtitles كل منهم نقل الي لاس فيجاس وخلال سنوات قليله بدواء يتصرفوا بغرابه
    Now it seems that we in Africa are still behaving as if we were the physiocrats of 300 years ago -- a long time ago. UN ويبدو أننا في أفريقيا ما زلنا حتى اليوم نتصرف كالفيزيوقراطيين الذين يعود عهدهم إلى ما قبل 300 عام.
    I'll bet the owner of the company would like to know how this Rich is behaving. Open Subtitles أنا سَأُراهنُ مالكَ الشركةِ يوَدُّ أَنْ يَعْرفَ كَمْ هذا ريتش يَتصرّفُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more