"behaviour of some" - Translation from English to Arabic

    • سلوك بعض
        
    • تصرفات بعض
        
    • وسلوك بعض
        
    However, we cannot help but feel that this attitude contrasts with the behaviour of some industrialized countries. UN لكن لا يسعنا إلا أن نشعر بأن هذا الموقف يتناقض مع سلوك بعض البلدان الصناعية.
    Dr. Ahmad Tibi, an adviser to Yasser Arafat, described the behaviour of some of the policemen as brutal and shameful. UN ووصف الدكتور أحمد طيبي، وهو مستشار لياسر عرفات، سلوك بعض أفراد الشرطة بأنه وحشي ومخز.
    Mind you, the behaviour of some people in our so-called civilised society is often no better. Open Subtitles على فكرة, ان سلوك بعض الناس فى ما يسمى بمجتمعنا المتحضّر فى اغلب الأحيان ليسوا الافضل
    82. The Special Rapporteur believes that economic sanctions used as a means of coercion have proved ineffective in Burundi, as elsewhere, because they have not been strictly applied, while means of evading them are encouraged by the very behaviour of some of the countries which decreed them. UN ٢٨- وأعرب المقرر الخاص عن يقينه من أن العقوبات الاقتصادية المستخدمة كسلاح للقمع قد تبيﱠن أنها غير مجدية في بوروندي، كما في أماكن أخرى، نظراً إلى أنها لم تطبق بحذافيرها وأن تصرفات بعض البلدان التي فرضتها تشجع سبل التحايل عليها.
    However, to date, practical events and the behaviour of some host country officials had not always corresponded to statements made to the Committee. UN ولكن اﻷحداث العملية وسلوك بعض المسؤولين في البلد المضيف لا تتطابق حتى اﻵن على الدوام مع البيانات التي يتم الادلاء بها في اللجنة.
    He endlessly reiterates his loyalty to the President, but criticizes the behaviour of some individuals in the central and local governments who pit the tribes against one another. UN وهو لا يكف عن إعادة تأكيد ولائه للرئيس، ولكنه ينتقد سلوك بعض الأشخاص في الحكومة على الصعيدين المركزي والمحلي الذين يدفعون القبائل إلى التصادم.
    It is also irrefutable that the behaviour of some Member States has caused the United Nations to lose much of its credibility as an Organization capable of putting an end to war and of eradicating extreme poverty from our planet. UN كما يتعذر الدفاع عن أن سلوك بعض الدول الأعضاء أدى إلى خسارة الأمم المتحدة لقدر كبير من مصداقيتها بوصفها منظمة قادرة على وضع حد للحروب واستئصال الفقر المدقع من كوكبنا.
    One of his eyes has been destroyed forever, but if the other eye is saved, it will look at today's proceedings leading to this vote and the behaviour of some countries in this Chamber with horror and disbelief. UN وقد أتلفت إحدى عينيه إلى الأبد، إلا أنه تم إنقاذ العين الأخرى التي ستنظر إلى الإجراءات التي جرت اليوم وانتهت إلى هذا التصويت وإلى سلوك بعض البلدان في هذه القاعة برعب وإنكار.
    How long can such a situation last in the world? It is evident that the behaviour of some Powers constitutes the greatest challenge before the Security Council, the entire Organization and its affiliated agencies. UN إلى متى يمكن أن تستمر هذه الحالة في العالم؟ ومن الواضح أن سلوك بعض الدول يمثل أكبر تحد أمام مجلس الأمن والمنظمة كلها والوكالات التابعة لها.
    40. In the dialogue between the authorities and the OHCHR Office, it became evident that there was a need to reflect on the implementation mechanisms of the Defence and Democratic Security Policy that might be having negative effects on the behaviour of some members of the security forces. UN 40- وفي الحوار بين السلطات ومكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، اتضح أن ثمة حاجة إلى التأمل في آليات تنفيذ سياسة الدفاع والأمن الديمقراطي التي قد تكون لها آثار سلبية على سلوك بعض أفراد قوات الأمن.
    25. It was a matter of concern that the behaviour of some nations still did not live up to the principles reflected in the Rome treaty and that there continued to be some reluctance to address properly the serious violations of international humanitarian law that were taking place. UN 25 - ومضى قائلا إن مما يدعو إلى القلق أن سلوك بعض الأمم لا يزال مقصرا عن مراعاة المبادئ المتمثلة في معاهدة روما وأنه لا يزال هناك شيء من الإحجام عن التصدي على النحو الصحيح لما يرتكب من انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    While traditionally the bilateral relations between Burundi and the United Republic of Tanzania have always been regarded as excellent, they have nevertheless suffered from time to time from the repercussions arising from the behaviour of some of the refugees, often with the encouragement of certain circles in the host country. UN فمع أن العلاقات الثنائية بين بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة كانت تعتبر من الناحية التقليدية دائما ممتازة، بيد أنها تتعرض بين الحين واﻵخر إلى نكسات مبعثها سلوك بعض اللاجئين الذين تشجعهم على ذلك غالبا أوساط معينة في البلد المضيف.
    The police reforms are visible, be it only in the appearance of the Haitian National Police officers' new uniforms, the modern vehicles or the refurbished stations equipped with adequate office facilities, even if this image is sometimes tarnished by the behaviour of some officers. UN فالإصلاحات في الشرطة واضحة للعيان، ولو لمجرد ظهور رجال الشرطة الوطنية بزيهم الجديد، والسيارات الحديثة، وتجهيزات مخافر الشرطة وتزويدها بمعدات مكتبية ملائمة، وإن كانت هذه الصورة يُفنِّدها أحياناً سلوك بعض رجال الشرطة.
    According to OHCHR in Colombia, it became evident in their dialogue with the authorities that there was a need to reflect on the implementation mechanisms of the Defence and Democratic Security Policy that might be having negative effects on the behaviour of some members of the security forces. UN 5- أفاد مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كولومبيا بأن حواره مع السلطات كشف عن الحاجة إلى التفكير في إيجاد آليات لتنفيذ سياسة الدفاع والأمن الديمقراطي التي قد تكون لها آثار سلبية في سلوك بعض أفراد قوات الأمن.
    " The Security Council expresses its concern about the behaviour of some officers of the Transitional Police Force, and urges full cooperation with UNTAES in improving the performance of this Force. The Council approves the intention of the Secretary-General to retain United Nations civilian police and military observers at current levels to the end of the UNTAES mandate. UN " ويُعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء سلوك بعض ضباط قوة الشرطة الانتقالية، ويَحث على التعاون التام مع السلطة الانتقالية في تحسين أداء هذه القوة، ويوافق المجلس على اعتزام اﻷمين العام اﻹبقاء على الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على المستويات الحالية إلى نهاية فترة ولاية الإدارة الانتقالية.
    “The Council expresses its concern about the behaviour of some officers of the Transitional Police Force, and urges full cooperation with the Transitional Administration in improving the performance of this Force. The Council approves the intention of the Secretary-General to retain United Nations civilian police and military observers at current levels to the end of the mandate of the Transitional Administration. UN " ويُعرب المجلــس عــن قلقه إزاء سلوك بعض ضباط قوة الشرطة الانتقالية، ويحـث علـى التعاون التام مع السلطة الانتقالية في تحسين أداء هذه القوة، ويوافق المجلس على اعتزام اﻷمين العام اﻹبقاء على الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على المستويات الحالية إلى نهاية فترة ولاية الإدارة الانتقالية.
    8. In 2006, the Working Group on Arbitrary Detention noted that the behaviour of some police officers had created an image of the police acting with brutality and impunity. UN 8- وفي عام 2006، لاحظ الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي أن تصرفات بعض أفراد الشرطة تولد الانطباع بأن الشرطة تتصرف بوحشية وتفلت من العقاب(56).
    Lack of monitoring of the conditions of detention, the behaviour of some border personnel and the lack of complaint mechanisms aggravate the plight of migrants in detention. UN ويؤدي عدم رصد ظروف الاحتجاز، وسلوك بعض موظفي الحدود، والافتقار إلى آليات تقديم الشكاوى إلى تفاقم محنة المهاجرين المحتجزين.
    36. According to Dr. Steve Salbu, " the contrast between Enron's moral mantra and the behaviour of some Enron executives is bone-chilling. UN 36- ووفقاً للدكتور ستيف سالبو، " إن المفارقة بين الشعار الأخلاقي لشركة إينرون وسلوك بعض مدرائها التنفيذيين هو أمر تقشعر لـه الأبدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more