"behaviour patterns" - Translation from English to Arabic

    • أنماط السلوك
        
    • أنماط سلوك
        
    • وأنماط السلوك
        
    • والسلوكيات
        
    • وأنماط سلوك
        
    • وأنماط سلوكهم
        
    A committee had also been appointed to ensure that the relevant programmes broke traditional behaviour patterns early in life. UN وعينت أيضا لجنة لكفالة أن البرامج ذات الصلة تؤدي إلى إضعاف أنماط السلوك التقليدية في مرحلة مبكرة من الحياة.
    Innovative ways to influence transport behaviour patterns need to be examined and tried. UN وثمة حاجة لبحث وتجربة سبل مبتكرة للتأثير في أنماط السلوك المتعلقة بالنقل.
    Human behaviour patterns can be influenced; therefore, vulnerability can be reduced. UN والتأثير على أنماط السلوك البشري أمر ممكن؛ ومن ثم يمكن اﻹقلال من درجة الانكشاف.
    Hyena cubs are like miniature adults displaying the same behaviour patterns as their parents. Open Subtitles إن جراء الضباع نسخة مصغّرة عن البالغين ويُظهرون نفس أنماط سلوك أبائهم
    The information supplied should also assist the authorities in identifying the individuals involved in criminal activities and to recognize trends and behaviour patterns among arms traffickers. UN كما أن المعلومات المقدمة ينبغي أن تساعد السلطات في تحديد الأفراد الضالعين في أنشطة إجرامية، وتحديد اتجاهات وأنماط السلوك فيما بين مهربي الأسلحة.
    Life skills education for boys discouraged negative behaviour patterns and promoted tolerance and equality. UN وتثقيف الفتيان في مهارات الحياة يثنيهم عن أنماط السلوك السلبية ويؤدي إلى تعزيز للتسامح والمساواة.
    Family types also reflect sexual and reproductive behaviour patterns among the population. UN كما أن أنواع الأسر تعكس أنماط السلوك الجنسي والإنجابي فيما بين السكان.
    A decline in the number of legal abortions, which was attributed to changing behaviour patterns within the population, was a positive achievement. UN ورأت في انخفاض عدد عمليات الإجهاض الشرعية الذي يعزى إلى تغيّر أنماط السلوك لدى السكان، إنجازا إيجابيا.
    Although we know some of the underlying reasons for uncontrolled change, such as unsustainable behaviour patterns and environmental drivers, the difficult question of why we have not attained most of the goals set still needs to be addressed. UN مع أننا نعرف بعض الأسباب الكامنة للتغيُّر غير المحكوم، من قبيل أنماط السلوك غير القابلة للاستدامة والقوى المحركة البيئية، لم تعالج حتى الآن المسألة الصعبة المتمثلة في أسباب عدم بلوغنا معظم الأهداف.
    This program is aimed at women who are involved in prostitution, but targets related behaviour patterns and underlying factors that result in prostitution and poor life choices. UN ويستهدف هذا البرنامج النساء اللائي يمارسن البغاء، ويستهدف في نفس الوقت أنماط السلوك ذات الصلة والعوامل الكامنة وراء ذلك التي تؤدي إلى البغاء والخيارات السيئة للحياة.
    While outlining the efforts to increase Madagascar's leadership capacity, the periodic report also showed that customary and traditional practices perpetuated discriminatory behaviour patterns and impeded progress. UN والتقرير الدوري يورد تلك الجهود التي بذلت من أجل زيادة القدرة القيادية لمدغشقر، كما أنه يوضح في نفس الوقت أن الممارسات العرفية والتقليدية تديم أنماط السلوك التمييزي وتعوق التقدم أيضا.
    Modification of the prevalent socio-cultural behaviour patterns in the society is only possible via a multi-dimensional course of action. UN ليس من الممكن تغيير أنماط السلوك الاجتماعي - الثقافي السائدة إلاّ من خلال إجراءات متعددة الأبعاد.
    17. In order to reduce discrimination against women in the labour market, it was important to break traditional gender behaviour patterns within the family and reconcile family and work. UN 17 - وفيما يتعلق بخفض التمييز ضد المرأة في سوق العمل، قالت إنه من المهم إضعاف أنماط السلوك الجنساني التقليدي داخل الأسرة، والتوفيق بين الأسرة والعمل.
    A number of steps have been taken to change the sociocultural behaviour patterns that reinforce stereotypes and the perceived inferiority of women: UN وبناء على ذلك، اتخذت العديد من التدابير لتعديل أنماط السلوك الاجتماعي والثقافي التي تعزز القوالب النمطية وفكرة دونية المرأة:
    The Federal Government has continued to undertake a massive nationwide advocacy and public enlightenment campaign involving major stakeholders, which has led to a change in the sexual behaviour patterns of men and youths. UN وتواصل الحكومة الاتحادية الاضطلاع بحملة هائلة للتوعية والتنوير العام على نطاق الدولة يشترك فيها أصحاب المصلحة الرئيسيين، مما أدى إلى تغيير في أنماط السلوك الجنسي للرجال والشبان.
    - The modification of behaviour patterns is a long-term social issue and cannot be achieved swiftly; UN - مسألة تغيير أنماط السلوك مسألة اجتماعية بعيدة المدى، ولا يمكن لها أن تتم بسرعة.
    Work to encourage fathers to take out parental leave is one aspect of the work to change behaviour patterns and attitudes. UN 125 - ومن جوانب العمل على تغيير أنماط السلوك والمواقف، العمل على تشجيع الآباء على المطالبة بإجازات أبوية.
    SADC is well aware that all this cannot be achieved without provision of adequate education on how people can protect themselves, changing sexual behaviour patterns, as well as making available such preventative measures as male and female condoms. UN والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على وعي تام بأنه لا يمكن تحقيق كل هذه الأمور دون القيام بتوعية مناسبة بشأن الكيفية التي تمكن الناس من حماية أنفسهم، وتغيير أنماط السلوك الجنسي، فضلا عن إتاحة تدابير وقائية من قبيل الرفالات الذكورية والأنثوية.
    The majority of law enforcement officers in rural areas are exhibiting patriarchal behaviour patterns towards this phenomenon, perceiving it as a private family issue and not as a crime, even though, for example, it is an offence under the Kyrgyz Criminal Code. UN و تبدو من معظم موظفي الإنفاذ في المناطق الريفية أنماط سلوك أبوية تجاه هذه الظاهرة، فيعتبرونها مسائل عائلية خاصة وليست جرائم، بالرغم من أن هذا مثلا، يُعد جُـرما بموجب القانون الجنائي القيرغيزي.
    Additionally, technologies and social behaviour patterns can change rapidly and, while these areas are not readily susceptible to government direction, they represent powerful agents of change and potential cause for optimism. UN وإضافة إلى ذلك، تستطيع التكنولوجيات وأنماط السلوك الاجتماعي أن تتغير بسرعة ورغم أن هذه المجالات لا تتقبل التوجيه الحكومي بسهولة، فإنها تمثل عوامل تغيير قوية وسببا محتملا للتفاؤل.
    8. When one studies traditional practices, in particular female genital mutilation, it must first be noted that they are rooted in a whole set of beliefs, values, cultural and social behaviour patterns governing the lives of the societies concerned. UN 8- ولذلك فعند دراسة الممارسات التقليدية، ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، تجدر بالإشارة في بداية الأمر إلى أن هذه الممارسات تعود إلى مجموعة كاملة من المعتقدات، والقيم، والسلوكيات الثقافية والاجتماعية التي تحكم حياة مجتمعات معينة.
    The whole world is converging around shared values and behaviour patterns. UN إن العالم كله يتجمع حول قيم وأنماط سلوك متقاسمة.
    Performance tests should be devised to assess the extent to which students have incorporated those values into their understanding, commitment and day-to-day behaviour patterns. UN وينبغي تصميم اختبارات أداء لتقييم مدى دمج الطلاب لهذه القيم في فهمهم والتزامهم وأنماط سلوكهم اليومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more