However, we also recognize that many more efforts and behavioural changes are required to fully implement these commitments. | UN | غير أننا نعترف أيضا بأن الأمر يتطلب مزيدا من الجهود ومن التغيرات السلوكية كي يتسنى تنفيذ هذه الالتزامات تنفيذا كاملا. |
In the end, however, most of the desired behavioural changes will emerge from experience and adaptation to circumstances rather than through formal learning. | UN | غير أن أغلب التغيرات السلوكية المرجوة ستكون في نهاية المطاف وليد التجربة والتكيف مع الظروف أكثر من كونه وليد التعلم النظامي. |
Counselling of the HIV-positive person has failed to achieve appropriate behavioural changes | UN | أن تكون المشورة المقدمة للشخص المصاب بفيروس نقص المناعة البشري قد فشلت في تحقيق التغييرات السلوكية المناسبة |
The range of approaches to stimulating such behavioural changes are drawn from a rich pool of information, education and communication methods. | UN | ويستمد إطار النهج الكفيلة بحفز هذه التغييرات السلوكية من مجموعة ضخمة من طرق المعلومات والتعليم والاتصال. |
Therefore, the Government needs to set out programmes to bring about behavioural changes to make a positive difference. | UN | ومن ثم لا بد للحكومة أن تضع برامج لتحقيق تغييرات سلوكية من أجل إحداث تغيير إيجابي. |
We have instituted a multifaceted programme to combat this fatal disease, including education and information campaigns to raise awareness and emphasize behavioural changes. | UN | ووضعنا برنامجا متعدد الجوانب لمكافحة هذا المـــرض المميت، بما في ذلك حمـــلات التثقيف والحملات اﻹعلاميـــة ﻹذكاء الوعي والتأكيد على تغيير السلوك. |
I saw absolutely no behavioural changes in the first rat. | Open Subtitles | لم أر أي تغيرات سلوكية بالتجربة الأولى على الفأر |
behavioural changes in Kuwaiti children caused by the brutal Iraqi occupation; | UN | - التغيرات السلوكية للأطفال الكويتيين بسبب الاحتلال العراقي الغاشم. |
The training will involve the assistance of technical experts in human rights curriculum in order to ensure that components of Human Rights Education are effectively integrated into the different learning areas to bring the required desirable behavioural changes in pupils. | UN | وسيشتمل التدريب على المساعدة التي يقدمها خبراء تقنيون في المنهج التعليمي المتعلق بحقوق الإنسان، لغرض ضمان إدماج عناصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان إدماجاً فعالاً في مجالات التعلم المختلفة بغية إحداث التغيرات السلوكية المنشودة لدى التلاميذ. |
Child- and youth-based policy approaches to sustainable consumption and production can be seen as appropriate in promoting behavioural changes. | UN | ومن الممكن النظر إلى النُهج المتعلقة بالسياسات المتعلقة بالأطفال والشباب والمتبعة في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين على أنها مناسبة لتشجيع التغيرات السلوكية. |
In most cases social and economic instruments have been applied to catalyze and accelerate such behavioural changes (see sect. E below). | UN | وفي معظم الحالات، استخدمت اﻷدوات الاقتصادية والاجتماعية لمساعدة وتسريع هذه التغيرات السلوكية )انظر الفرع هاء أدناه(. |
17. Long-term, sustainable adaptation to climate change will require integration of infrastructure, policy and economic instruments, as well as behavioural changes. | UN | 17 - وسوف يتطلب التكيف المستدام طويل الأجل مع التغير المناخي تكامل الهيكل الأساسي وأدوات السياسات العامة والاقتصاد، فضلا عن التغيرات السلوكية. |
This is but one of the profound behavioural changes that have taken place within the agency without the need for any legal or regulatory change but simply by building a proper system of incentives and deterrents. | UN | وليس هذا سوى أحد التغييرات السلوكية العميقة التي حدثت داخل الوكالة دونما حاجة إلى أي تغيير قانوني أو تنظيمي، ولكن لمجرد بناء نظام سليم للحفز والردع. |
As behavioural changes normally occur over time, it is envisaged that the effects of the new SPM system shall be closely monitored, adapted with lessons learned and allowed to mature so that it achieves the desired culture change. | UN | وبالنظر إلى أن التغييرات السلوكية تحدث عادة مع مرور الوقت، فمن المتوخى رصد آثار النظام الجديد لإدارة أداء الموظفين رصداً دقيقاً، وتكييفه مع الدروس المستفادة والسماح له بأن ينضج حتى يحقق التغيير الثقافي المنشود. |
As long as there is no HIV preventive vaccine, emphasis has to be put on prevention technology or behavioural changes. | UN | وما دام اللقاح الواقي من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية غير متوفر، يجب التركيز على تكنولوجيا الوقاية أو التغييرات السلوكية. |
The Committee was informed that this was part of the Office's effort to move from basic information-sharing to assisting management and staff in making behavioural changes. | UN | وأُبلغت اللجنة أن ذلك يشكّل جزءا من جهود المكتب الرامية إلى الانتقال من مجرد تبادل المعلومات إلى المساعدة في إحداث تغييرات سلوكية لدى الإدارة والموظفين. |
UNDP is supporting national and regional networks to create an environment that will foster open debate of the epidemic and encourage genuine behavioural changes without fear of recrimination. | UN | ويدعم البرنامج اﻹنمائي الشبكات الوطنية واﻹقليمية لتهيئة جو يدعم إجراء مناقشة مفتوحة بشأن هذا الوباء ويشجع إجراء تغييرات سلوكية حقيقية بدون الخوف من توجيه الاتهامات. |
It will also need accompanying behavioural changes that influence consumption and bring about more societal cohesion. | UN | وسوف يحتاج أيضاً إلى تغييرات سلوكية مصاحبة تؤثّر على الاستهلاك وتحدِث مزيداً من التلاحم المجتمعي. |
· Encouraging behavioural changes and the adoption of safer sex habits that pose less risk of contracting STI. | UN | :: التشجيع على تغيير السلوك واتباع أشكال السلوك الجنسي الأقل خطرا من ناحية الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
59. An important feature of economic instruments lies in their incentive effects on behavioural changes, in both manufacturers and consumers. | UN | ٥٩ - ويكمن أحد المعالم الهامة لﻷدوات الاقتصادية في آثارها المحفزة على تغيير السلوك عند المنتج والمستهلك. |
Experience shows that increased access to information on health care and contraception has not resulted in marked behavioural changes. | UN | وتبين التجربة أن زيادة فرص الحصول على المعلومات عن الرعاية الصحية ومنع الحمل لم تسفر عن تغيرات سلوكية ملحوظة. |
An example is Thailand's efforts on the project " Male Responsibility in Protecting Children against Abuses and Violence " , which encourages behavioural changes among men with regard to violence and sexual abuse of children and women. | UN | ومن الأمثلة على ذلك جهود تايلند في إطار مشروع " مسؤولية الذكور في حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف " ، الذي يشجع على تغيير سلوك الرجل فيما يتعلق بالعنف والاعتداء الجنسي ضد الطفل والمرأة. |
In some others, economic instruments such as user fees, deposit refunds and tax incentives have been introduced on a limited scale with a view to promoting behavioural changes in favour of sustainable development practices while at the same time generating revenues to help strengthen institutional and administrative capacity. | UN | وفي بعض الدول اﻷخرى أدخلت أدوات اقتصادية مثل رسوم الاستخدام واسترداد ثمن الفضلات القابلة ﻹعادة التدوير والحوافز الضريبية، على نطاق محدود، بغرض تشجيع التغيير في السلوك لصالح الممارسات المقترنة بالتنمية المستدامة، وفي ذات الوقت توليد العائدات من أجل المساعدة في تعزيز القدرات المؤسسية واﻹدارية. |
The Group therefore stressed the importance of improving water management through good policies, technological improvements and grass-roots behavioural changes. | UN | ولذلك تُشدد المجموعة على أهمية تحسين إدارة المياه عن طريق السياسات الجيدة، والتحسينات التكنولوجية والتغييرات السلوكية للقواعد الشعبية. |
This is why we stress the importance of a comprehensive approach, including through biomedical treatment, behavioural changes and structural interventions that will modify harmful gender norms and gender-based violence. | UN | ولهذا السبب فإننا نشدد على اتباع نهج شامل، بما في ذلك عن طريق العلاج الطبي البيولوجي، والتغيرات السلوكية والتدخلات الهيكلية التي من شأنها تعديل العادات الجنسانية الضارة، والعنف القائم على نوع الجنس. |
37. Many awareness-raising activities in developed and developing countries provided information on sources of greenhouse gases and promoted behavioural changes that contribute to a low-carbon lifestyle. | UN | 37- ووفَّر الكثير من أنشطة التوعية في البلدان المتقدمة والنامية معلومات عن مصادر غازات الدفيئة وشجعت على تغيير السلوكيات التي تُسهم في أنماط حياة خفيضة الكربون. |