"behind the scenes" - Translation from English to Arabic

    • وراء الكواليس
        
    • خلف الكواليس
        
    • من وراء الستار
        
    • خلف الستار
        
    • في الكواليس
        
    • من وراءنا
        
    • خلف المشاهد
        
    • عملوا وراء الستار
        
    behind the scenes of Iranian filmmakers not making films. Open Subtitles فيما وراء الكواليس لمخرجين إيرانيين لا يصنعون أفلاما
    Ms. lin you are picc's project director and a true hero behind the scenes of this joint exhibition. Open Subtitles السيدة لين كنت مدير مشروع مبادئ العقود التجارية الدولية والبطل الحقيقي وراء الكواليس هذا المعرض المشترك
    Any contacts with the Taliban behind the scenes are, in our view, unacceptable. UN ونرى أن أي اتصالات مع طالبان من وراء الكواليس غير مقبولة.
    Your own terms. No media, you can work behind the scenes. Open Subtitles تحت شروطكِ الخاصة، بلا وسائل إعلام، تستطيعين العمل خلف الكواليس.
    However, women assisted men and supported ex combatants behind the scenes during the Bougainville conflict. UN ومع ذلك ساعدت النساء الرجال ودعمن المحاربين السابقين خلف الكواليس أثناء نزاع بوغانفيل.
    The Union had sought to collect sponsors behind the scenes in order to surprise the Committee with a fait accompli. UN لقد سعى الاتحاد اﻷوروبي من وراء الستار إلى حشد مقدمين لمشروع القرار من أجل مفاجأة اللجنة ووضعها أمام اﻷمر الواقع.
    Organized crime groups act behind the scenes in States embroiled in conflict or struggling through unstable post-conflict conditions. UN وتعمل جماعات الجريمة المنظمة وراء الكواليس في دول متورطة في الصراعات أو تعاني ظروفا غير مستقرة لفترة ما بعد الصراع.
    I would also like to thank conference management officials, whose work behind the scenes ensures that the General Assembly operates smoothly. UN كما أود أن أشكر المسؤولين في إدارة المؤتمرات، الذين يعملون وراء الكواليس لضمان سير أعمال الجمعية العامة بسلاسة.
    Such improvements behind the scenes all contribute to the elimination of delay in the courtroom. UN وتساهم كل هذه التطورات التي تجري من وراء الكواليس في إنهاء حالات التأخير في قاعة المحكمة.
    Because of the nature of this work, and the requirements of the parties, such diplomacy often takes place behind the scenes. UN ونظرا لطبيعة هذا العمل ولمتطلبات اﻷطراف، فإن هذه الدبلوماسية كثيرا ما تجري من وراء الكواليس.
    The same sentiments are extended to the support staff behind the scenes. UN ونعرب عن نفس المشاعر لموظفي الدعم العاملين وراء الكواليس.
    So, we have to realize the machinations, the manipulations that go on behind the scenes leave us very vulnerable. Open Subtitles لذا، علينا أن ندرك المكائد، التلاعبات التي تجري وراء الكواليس تتركنا مستضعَفين.
    And This is where I do six hours of work behind the scenes to make what James says magically happen. Open Subtitles هنا اقوم بست ساعات من العمل وراء الكواليس لجعل ما يقوله جيمس يحدث بطريقة سحرية
    Many staff worked behind the scenes and were not known to their clients. UN فكثير من الموظفين يعملون خلف الكواليس ولا يعرفهم عملاؤهم.
    Our professionalism, impartiality and independence are vital, both publicly and behind the scenes. UN ومهنيتنا ونزاهتنا واستقلاليتنا هي أمور حيوية، سواء في العلانية أو خلف الكواليس.
    The time savings in court brought about by the use of written evidence are only achieved with considerable time-consuming work carried out behind the scenes by the Prosecution. UN ولا يمكن تحقيق الوفورات في الوقت، الناتجة عن الاستعانة بالشهادات الخطية، إلا بفضل الكم الهائل من العمل المستغرق للوقت الذي يضطلع به الادعاء خلف الكواليس.
    Let me finish by extending my delegation's deep appreciation to the secretariat and also the interpreters for their hard work behind the scenes. UN واسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عما يكنّه وفدي من تقدير عميق للأمانة وللمترجمين الفوريين على عملهم المضني خلف الكواليس.
    He expressed appreciation for the dedication with which the staff was carrying out its work behind the scenes. UN وأعرب عن تقديره للموظفين لما يبدونه من تفان لدى اضطلاعهم بأعمالهم خلف الكواليس.
    Furthermore, I would like to recognize all the interpreters, translators and conference officers, as well as the security officers, who work behind the scenes and ensure that our meetings operate smoothly. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن تقديري لكل المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وموظفي المؤتمرات، وكذلك رجال الأمن، الذين يعملون من وراء الستار ويكفلون سير جلساتنا بصورة سلسة.
    In that difficult period, much of the coordination was done by United Nations staff working behind the scenes. UN وفي تلك الفترة الصعبة، كان موظفو الأمم المتحدة يقومون خلف الستار بالجزء الأكبر من أعمال التنسيق.
    Oh, well, you see, there's a lot of things that went on behind the scenes that you wouldn't... Open Subtitles اوه , حسنا , هناك العديد من الأشياء والتي تجري في الكواليس , والتي لا تعلمين000
    I've had this suspicion that something's happening behind the scenes here. Open Subtitles لدي شكوك بأن شيء ما يحدث من وراءنا هنا
    And now to the simple facts behind the scenes, as it were. Open Subtitles والآن, الى الحقائق البسيطة خلف المشاهد التى حدثت
    The Chairman (interpretation from French): I wish to take this opportunity to thank everyone who has made this meeting possible, in particular the members of the Division for Palestinian Rights, the Office of Conference Services, the Department of Public Information and the security officers and everyone else who works behind the scenes. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لكل الذين قاموا بالاعداد لعقـــد هذه الجلسة، وخاصـــة موظفي شعبة حقوق الفلسطينيين، ومكتب خدمـــات المؤتمرات، وإدارة شؤون اﻹعلام، ومسؤولي اﻷمــن، وجميع الذين عملوا وراء الستار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more